1
00:00:40,291 --> 00:00:43,794
真實事件改編
2
00:00:45,588 --> 00:00:48,132
14,15…
3
00:00:48,299 --> 00:00:51,052
16,質數
4
00:00:51,218 --> 00:00:53,429
18,質數
5
00:00:53,596 --> 00:00:54,263
“1926年 維吉尼亞州 白硫磺泉鎮”
6
00:00:54,388 --> 00:00:55,264
20
7
00:00:56,098 --> 00:00:57,600
21
8
00:00:57,767 --> 00:01:00,478
22,質數 -西維吉尼亞高中學院
9
00:01:00,644 --> 00:01:03,272
是本州黑人能念的最好的學校
10
00:01:03,439 --> 00:01:06,817
附近只有那裡有八年級以上的課程
11
00:01:07,485 --> 00:01:08,944
等腰三角形
12
00:01:09,653 --> 00:01:10,988
不等邊三角形
13
00:01:11,155 --> 00:01:12,782
正三角形
14
00:01:13,574 --> 00:01:14,825
菱形
15
00:01:14,992 --> 00:01:16,786
梯形
16
00:01:16,952 --> 00:01:18,913
凱薩琳現在才六年級
17
00:01:19,080 --> 00:01:19,997
他們希望她跳級入學
18
00:01:20,164 --> 00:01:21,832
四面體
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,668
十二面體
20
00:01:24,835 --> 00:01:26,337
他們會提供全額獎學金
21
00:01:26,504 --> 00:01:28,005
你們只要人去就好
22
00:01:29,757 --> 00:01:30,966
柯曼小姐
23
00:01:31,675 --> 00:01:34,845
你在黑板上寫算式,好嗎?
24
00:01:41,685 --> 00:01:44,772
我們向教職員發起募款
25
00:01:44,939 --> 00:01:45,856
雖然金額不大
26
00:01:46,023 --> 00:01:48,192
但足夠讓你們安頓下來
27
00:01:49,193 --> 00:01:51,654
桑納女士,你們真好心
28
00:02:03,332 --> 00:02:05,501
如果兩個數的乘積是零
29
00:02:05,668 --> 00:02:06,961
依照常識判斷
30
00:02:07,128 --> 00:02:10,214
兩個數中至少有一個是零
31
00:02:10,381 --> 00:02:13,342
如果把所有數移到同一邊
32
00:02:13,509 --> 00:02:16,846
這個二次方程式因式分解後
33
00:02:17,012 --> 00:02:19,682
方程式的那一邊會等於零
34
00:02:20,558 --> 00:02:23,018
這樣一來就很簡單明瞭了
35
00:02:26,397 --> 00:02:27,815
我教書這麼多年
36
00:02:28,691 --> 00:02:31,527
從沒看過你女兒這麼聰明的孩子
37
00:02:32,653 --> 00:02:33,362
凱薩琳
38
00:02:33,529 --> 00:02:35,239
快跟上來,親愛的
39
00:02:35,906 --> 00:02:37,408
你們必須去
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,827
讓媽媽抱你上車
41
00:02:46,167 --> 00:02:48,711
你們必須看到她未來的成就
42
00:03:05,102 --> 00:03:07,771
“1961年 維吉尼亞州 漢普頓”
43
00:03:14,904 --> 00:03:16,447
好,發動看看
44
00:03:17,865 --> 00:03:19,074
凱薩琳?
45
00:03:19,617 --> 00:03:20,868
瑪莉
46
00:03:21,410 --> 00:03:22,119
有人嗎?
47
00:03:22,620 --> 00:03:23,454
凱薩琳
48
00:03:23,621 --> 00:03:26,040
不要再發呆了,快發動車子
49
00:03:26,207 --> 00:03:27,416
知道了
50
00:03:29,126 --> 00:03:30,294
我又不是聾子
51
00:03:30,461 --> 00:03:31,378
很難說
52
00:03:32,963 --> 00:03:33,923
我要發動了
53
00:03:36,800 --> 00:03:38,886
發動機壞了
54
00:03:39,053 --> 00:03:41,931
一定是啟動器的問題
55
00:03:42,097 --> 00:03:43,891
這個啟動器會害我們遲到
56
00:03:44,058 --> 00:03:45,392
我們每天開這輛破車去上班
57
00:03:45,559 --> 00:03:47,978
最後一定會丟了工作
58
00:03:48,145 --> 00:03:49,939
你要走25公里的路也行
59
00:03:50,105 --> 00:03:52,066
或是坐在巴士後排
60
00:03:53,317 --> 00:03:54,902
這兩種方法我都不要
61
00:03:55,611 --> 00:03:56,820
我會搭便車
62
00:04:01,116 --> 00:04:02,493
姊妹們
63
00:04:08,332 --> 00:04:09,667
車子拋錨又不犯法
64
00:04:10,417 --> 00:04:12,127
身為黑人也不犯法
65
00:04:12,294 --> 00:04:13,462
別說了,瑪莉
66
00:04:14,088 --> 00:04:16,507
沒人想因為你說的話而坐牢
67
00:04:16,674 --> 00:04:17,925
我盡量,蜜糖
68
00:04:24,181 --> 00:04:28,185
“州警局”
69
00:04:30,938 --> 00:04:33,357
這裡不是拋錨的好地方
70
00:04:34,024 --> 00:04:36,527
我們也沒得選,警官
71
00:04:36,694 --> 00:04:38,195
你在頂嘴嗎?
72
00:04:38,362 --> 00:04:39,780
不,長官
73
00:04:40,281 --> 00:04:41,532
你們有證件嗎?
74
00:04:41,699 --> 00:04:43,200
有的,長官 -有,長官
75
00:04:45,202 --> 00:04:47,204
我們正要去上班
76
00:04:47,371 --> 00:04:48,497
在朗里
77
00:04:49,540 --> 00:04:50,958
太空總署,長官
78
00:04:51,125 --> 00:04:52,668
我們的工作是大量的計算
79
00:04:52,835 --> 00:04:54,545
讓火箭飛入太空
80
00:04:54,712 --> 00:04:56,213
你們三個都是 -對,長官
81
00:04:56,380 --> 00:04:57,339
是的,長官
82
00:04:58,799 --> 00:04:59,800
太空總署
83
00:04:59,967 --> 00:05:01,218
很了不起嘛
84
00:05:02,177 --> 00:05:04,555
我不知道他們還雇用…
85
00:05:04,722 --> 00:05:08,309
太空計畫的成員有不少是女性
86
00:05:16,984 --> 00:05:19,028
該死的俄國佬正在監視我們
87
00:05:19,737 --> 00:05:20,821
那些史普尼克衛星
88
00:05:22,406 --> 00:05:24,158
你們見過太空人嗎?
89
00:05:24,325 --> 00:05:25,743
水星計畫的七人?
90
00:05:25,909 --> 00:05:27,328
當然
91
00:05:28,245 --> 00:05:31,832
見過,長官,我們是同事
92
00:05:31,999 --> 00:05:34,251
他們是國家的希望
93
00:05:34,418 --> 00:05:35,252
是的 -沒錯
94
00:05:35,419 --> 00:05:37,379
我們要比共產黨先把人送上太空
95
00:05:37,546 --> 00:05:38,255
對 -一定要
96
00:05:38,422 --> 00:05:39,757
整個國家都靠他們了
97
00:05:39,923 --> 00:05:41,008
絕對如此
98
00:05:41,175 --> 00:05:43,677
但我們在路邊拋錨就幫不上忙了
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,430
是啊
100
00:05:46,597 --> 00:05:48,265
你們需要拖車還是什麼嗎?
101
00:05:48,432 --> 00:05:50,059
謝謝你,警官,我想我能處理
102
00:05:50,225 --> 00:05:51,268
把那個給我
103
00:05:51,435 --> 00:05:54,772
我只要繞過啟動器就好
104
00:05:57,107 --> 00:05:59,109
她很行的
105
00:06:00,861 --> 00:06:01,904
好女孩
106
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
我們弄好了
107
00:06:04,114 --> 00:06:06,533
至少我能幫你們開路
108
00:06:06,700 --> 00:06:08,285
我想你們應該遲到了
109
00:06:08,452 --> 00:06:10,120
不,長官,我們不想麻煩你
110
00:06:10,287 --> 00:06:11,538
那太好了,警官
111
00:06:12,790 --> 00:06:14,124
非常謝謝你,長官
112
00:06:14,291 --> 00:06:15,125
跟著我吧
113
00:06:15,292 --> 00:06:16,126
我來開
114
00:06:16,293 --> 00:06:17,961
桃樂斯快點,以免他改變主意
115
00:06:18,128 --> 00:06:19,922
我們來了 -等一下
116
00:06:27,137 --> 00:06:28,097
讚 -瑪莉,開慢點
117
00:06:28,263 --> 00:06:30,808
慢點,你太近了 -別吵,他說跟著他
118
00:06:30,974 --> 00:06:32,142
他沒說貼著他
119
00:06:35,437 --> 00:06:37,398
老天,這到底是怎麼回事
120
00:06:37,564 --> 00:06:38,982
我告訴你是怎麼回事
121
00:06:39,149 --> 00:06:41,777
三個黑人女性追著白人警官的車
122
00:06:41,944 --> 00:06:43,654
開在維吉尼亞州漢普頓的公路上
123
00:06:43,821 --> 00:06:45,656
時間是1961年
124
00:06:45,823 --> 00:06:49,660
各位女士,這是神注定的奇蹟
125
00:06:50,828 --> 00:06:53,747
明天我要搭巴士
126
00:06:54,832 --> 00:06:56,291
瑪莉
127
00:07:15,519 --> 00:07:18,021
升空順利,軌道穩定
128
00:07:19,189 --> 00:07:20,274
給我看
129
00:07:21,358 --> 00:07:22,651
不,要詳細的
130
00:07:22,818 --> 00:07:25,028
北緯40.349110度
131
00:07:30,033 --> 00:07:32,453
上升角度46.56度
132
00:07:32,995 --> 00:07:35,664
時速接近11,909公里
133
00:07:37,207 --> 00:07:38,625
118秒
134
00:07:41,545 --> 00:07:43,213
推進器分離
135
00:07:48,302 --> 00:07:49,720
第二階段成功
136
00:07:52,347 --> 00:07:54,224
史普尼克4號進入軌道
137
00:07:56,393 --> 00:07:58,562
確認進入軌道
138
00:07:58,729 --> 00:08:01,523
確認俄國進入軌道
139
00:08:02,733 --> 00:08:03,901
我是吉姆韋伯
140
00:08:05,194 --> 00:08:06,695
是,總統先生
141
00:08:07,362 --> 00:08:08,989
我們絕對是,先生
142
00:08:10,240 --> 00:08:13,368
他們成功進入一個軌道,可能兩個
143
00:08:15,662 --> 00:08:18,248
小狗查努卡準備再次上太空
144
00:08:18,415 --> 00:08:22,920
我們英勇的太空旅行同志伊凡也是
145
00:08:23,086 --> 00:08:25,672
我們已經證明生命能在太空中維持
146
00:08:25,839 --> 00:08:27,925
也將是最早送人類上太空的國家
147
00:08:28,091 --> 00:08:31,094
一隻該死的狗和該死的假人
148
00:08:33,555 --> 00:08:38,352
然後160萬噸的RDS-37熱核彈頭
149
00:08:39,019 --> 00:08:41,271
就會直接丟在艾荷華州首府中央
150
00:08:41,438 --> 00:08:42,856
這個結論跳得太快了,長官
151
00:08:43,023 --> 00:08:43,690
什麼?
152
00:08:43,857 --> 00:08:46,235
因為… -他是哪根蔥?
153
00:08:46,401 --> 00:08:48,445
他是主任工程師保羅史塔佛,長官
154
00:08:48,612 --> 00:08:49,780
我想他的意思是…
155
00:08:49,947 --> 00:08:52,282
您剛剛的推測,至少就我們的計算
156
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
在定義上而言…
157
00:08:54,618 --> 00:08:56,203
是有一點點危險的
158
00:08:56,370 --> 00:08:57,454
危險?
159
00:08:57,621 --> 00:09:00,082
你懂什麼是危險嗎,史塔佛先生?
160
00:09:00,249 --> 00:09:02,292
無所作為和猶豫不決
161
00:09:02,876 --> 00:09:06,129
俄國佬有間諜衛星繞著地球轉
162
00:09:06,296 --> 00:09:08,423
誰知道他們偷拍了什麼照片
163
00:09:09,591 --> 00:09:11,885
總統要求我們立刻做出回應
164
00:09:12,052 --> 00:09:14,721
不能再拖了,不管是誰都沒差
165
00:09:14,888 --> 00:09:15,973
把人弄上去就對了,哈里遜
166
00:09:16,139 --> 00:09:18,308
要是太空計畫再沒有進展
167
00:09:18,475 --> 00:09:20,811
我們就站不住腳了
168
00:09:22,771 --> 00:09:24,606
剛剛感覺怎麼樣,保羅?
169
00:09:24,773 --> 00:09:26,775
你覺得自己有讓長官了解了嗎?
170
00:09:28,944 --> 00:09:30,654
不,我覺得他不了解
171
00:09:31,446 --> 00:09:33,115
你覺得他了解了嗎,山姆?
172
00:09:33,282 --> 00:09:34,324
沒有那種感覺
173
00:09:34,491 --> 00:09:37,077
我告訴你,他剛剛說的沒錯
174
00:09:37,244 --> 00:09:38,662
你也知道吧?
175
00:09:38,829 --> 00:09:41,748
既然能上去了,下一步就是炸彈了
176
00:09:42,499 --> 00:09:44,793
我們所有的好點子都是這樣
177
00:09:45,252 --> 00:09:47,170
我想他們也不例外…東西呢?
178
00:09:47,629 --> 00:09:48,839
機器呢?
179
00:09:49,006 --> 00:09:50,007
隨時會到,哈里遜先生
180
00:09:50,424 --> 00:09:52,259
隨時會到 -是,長官
181
00:09:52,426 --> 00:09:54,803
那間公司叫什麼名字?
182
00:09:54,970 --> 00:09:56,179
縮寫是IBM
183
00:09:56,346 --> 00:09:57,848
國際商業機器公司
184
00:09:58,015 --> 00:09:59,975
太空是一種商業活動
185
00:10:00,851 --> 00:10:02,686
我需要數學家
186
00:10:02,853 --> 00:10:03,979
我會另外提出要求,長官
187
00:10:04,146 --> 00:10:05,355
又是要求,我的老天
188
00:10:05,522 --> 00:10:07,691
整棟樓裡沒有一個人…
189
00:10:07,858 --> 00:10:10,152
能處理解析幾何嗎?
190
00:10:10,319 --> 00:10:11,320
據我所知沒有
191
00:10:11,486 --> 00:10:12,487
說點好消息吧,茹絲
192
00:10:12,654 --> 00:10:14,031
像是俄國人在月球插旗前
193
00:10:14,197 --> 00:10:16,700
我們會找到這個人
194
00:10:26,877 --> 00:10:27,878
真的很開心
195
00:10:28,045 --> 00:10:30,505
葛洛莉雅,你去四號樓的工程組
196
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
“有色人種計算組”
197
00:10:32,883 --> 00:10:34,009
各位女士
198
00:10:34,176 --> 00:10:35,719
你要是遲到就分不到案子
199
00:10:35,886 --> 00:10:37,888
你分不到案子就沒有工作
200
00:10:39,306 --> 00:10:40,140
伊蓮娜
201
00:10:40,307 --> 00:10:42,059
資料簡化,202大樓
202
00:10:42,225 --> 00:10:43,310
資料簡化?
203
00:10:43,477 --> 00:10:46,730
你想去和磁性電漿動力學作伴也行
204
00:10:46,897 --> 00:10:48,065
不了,女士
205
00:10:48,231 --> 00:10:50,567
謝謝,資料簡化很好
206
00:10:53,362 --> 00:10:54,696
瑪莉 -我在
207
00:10:54,863 --> 00:10:57,240
水星計畫的原型要開始測試了
208
00:10:57,407 --> 00:10:59,409
茲林斯基先生要你…
209
00:11:00,243 --> 00:11:01,411
長期負責這項任務
210
00:11:01,578 --> 00:11:02,829
你說真的嗎?
211
00:11:02,996 --> 00:11:03,997
動作快
212
00:11:06,708 --> 00:11:08,251
感謝耶穌
213
00:11:08,418 --> 00:11:09,503
感謝耶穌
214
00:11:09,920 --> 00:11:12,089
瑪莉,你不用說出來
215
00:11:13,006 --> 00:11:14,591
對喔,抱歉,桃樂斯
216
00:11:17,010 --> 00:11:18,387
好了,蕾特女士
217
00:11:18,553 --> 00:11:20,597
你也要支援東側計算組
218
00:11:21,932 --> 00:11:23,433
米契爾女士
219
00:11:23,600 --> 00:11:25,519
今天早上的動作要特別快,女孩們
220
00:11:25,686 --> 00:11:28,063
這些東西午餐前要算出來
221
00:11:28,689 --> 00:11:31,441
太空任務團隊需要計算人員,盡快
222
00:11:31,942 --> 00:11:34,194
要能處理解析幾何的人
223
00:11:34,945 --> 00:11:37,239
東側計算組找不到人
224
00:11:37,406 --> 00:11:38,573
長期還是臨時?
225
00:11:38,740 --> 00:11:41,034
一切都是臨時,桃樂斯
226
00:11:41,201 --> 00:11:42,285
你有人能用?
227
00:11:42,452 --> 00:11:43,620
我有,女士
228
00:11:43,787 --> 00:11:45,747
凱薩琳是適合人選
229
00:11:45,914 --> 00:11:48,083
她能處理任何數字運算
230
00:11:48,250 --> 00:11:49,584
我會查一下她的資格
231
00:11:51,920 --> 00:11:54,089
沒想到我居然會來這地方
232
00:11:54,256 --> 00:11:55,966
這邊,把那些東西送出去
233
00:11:56,133 --> 00:11:57,134
是,女士
234
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
米契爾女士
235
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
打擾一下…
236
00:12:06,309 --> 00:12:08,770
我的主管申請,女士
237
00:12:08,937 --> 00:12:12,065
他們是否還考慮讓我擔任主管職?
238
00:12:12,232 --> 00:12:13,316
對
239
00:12:13,483 --> 00:12:15,569
官方說法是沒有
240
00:12:16,153 --> 00:12:18,780
他們不打算為有色人種組安排主管
241
00:12:19,614 --> 00:12:20,907
我能問為什麼嗎?
242
00:12:21,074 --> 00:12:22,576
我不知道為什麼
243
00:12:22,743 --> 00:12:24,244
我沒有問為什麼
244
00:12:24,411 --> 00:12:25,954
我們需要主管,女士
245
00:12:26,121 --> 00:12:28,123
珍森小姐生病以後就沒有主管了
246
00:12:28,290 --> 00:12:29,624
都快要一年了
247
00:12:29,791 --> 00:12:31,418
目前運作也沒什麼問題啊
248
00:12:31,585 --> 00:12:34,337
因為我在做主管的工作
249
00:12:34,504 --> 00:12:36,757
太空總署就是這麼回事
250
00:12:37,507 --> 00:12:40,177
做火箭急得很,升官慢得很
251
00:12:40,844 --> 00:12:43,096
把那些軌道計算弄好吧
252
00:12:43,263 --> 00:12:44,848
紅石測試需要那些數字
253
00:13:18,006 --> 00:13:20,717
一馬赫風洞測試,發射前一分鐘
254
00:13:33,396 --> 00:13:35,398
你的命比鞋子重要吧
255
00:13:35,565 --> 00:13:36,733
等一下
256
00:13:37,567 --> 00:13:39,736
發射前倒數,10、9
257
00:13:39,903 --> 00:13:41,238
8
258
00:13:41,404 --> 00:13:42,197
7
259
00:13:42,364 --> 00:13:45,200
6、5、4
260
00:14:11,685 --> 00:14:12,894
關掉
261
00:14:19,025 --> 00:14:22,946
如果把外殼從平滑改成波浪狀
262
00:14:23,113 --> 00:14:25,699
座艙可能會更穩定
263
00:14:25,866 --> 00:14:29,119
但是重回大氣層時會增加摩擦力
264
00:14:29,286 --> 00:14:32,455
大部分的擋板腐蝕…
265
00:14:32,622 --> 00:14:35,584
都在後端,後推進器附近的地方
266
00:14:36,543 --> 00:14:37,752
結論呢?
267
00:14:40,547 --> 00:14:43,717
最靠近推進器的地方最接近熱源
268
00:14:44,593 --> 00:14:46,803
加上重返大氣層時溫度會升高
269
00:14:46,970 --> 00:14:48,597
接觸面會變軟
270
00:14:49,764 --> 00:14:53,268
我們可以考慮螺栓以外的固定方式
271
00:14:55,395 --> 00:14:56,479
對
272
00:14:57,772 --> 00:14:58,815
對
273
00:15:04,404 --> 00:15:07,449
工程訓練計畫還有一個名額
274
00:15:08,450 --> 00:15:10,785
平頭鉚釘可以減少風阻力
275
00:15:10,952 --> 00:15:15,290
有工程師頭腦的人應該做工程師
276
00:15:15,457 --> 00:15:17,250
你不能一輩子都在做計算
277
00:15:17,417 --> 00:15:18,585
茲林斯基先生…
278
00:15:19,336 --> 00:15:20,921
我是黑人女性
279
00:15:21,087 --> 00:15:22,923
我不會痴人說夢
280
00:15:23,089 --> 00:15:25,175
我是父母死於納粹集中營的
281
00:15:25,300 --> 00:15:26,635
波蘭裔猶太人
282
00:15:26,801 --> 00:15:29,846
現在我頭頂上這艘太空船
283
00:15:30,013 --> 00:15:32,974
將會載著太空人飛向星空
284
00:15:33,141 --> 00:15:36,603
我想可以說我們正在活出不可能
285
00:15:37,354 --> 00:15:39,105
我問你,如果
286
00:15:39,272 --> 00:15:42,317
你是白人男性,會想當工程師嗎?
287
00:15:43,610 --> 00:15:46,863
我不用想,因為我會已經是了
288
00:15:47,447 --> 00:15:49,282
裙子長度必須過膝
289
00:15:49,449 --> 00:15:51,618
穿毛衣比寬鬆上衣好
290
00:15:51,785 --> 00:15:55,038
除了簡單的珍珠項鍊外不能戴首飾
291
00:15:55,205 --> 00:15:57,958
你的主管是艾爾哈里遜先生
292
00:15:58,124 --> 00:16:00,293
他是太空任務團隊的主持人
293
00:16:00,460 --> 00:16:03,713
你要寫研究報告,檢查計算結果等
294
00:16:03,880 --> 00:16:06,675
只有哈里遜先生問你時你才能說話
295
00:16:07,509 --> 00:16:09,970
大部分計算人員都撐不了幾天
296
00:16:10,136 --> 00:16:12,138
這幾個月他已經趕走十幾個了
297
00:16:12,973 --> 00:16:14,140
快跟上
298
00:16:14,641 --> 00:16:16,142
這裡步調很快
299
00:16:16,309 --> 00:16:17,310
“太空任務團隊”
300
00:16:17,477 --> 00:16:18,812
你的通行證
301
00:16:20,146 --> 00:16:22,732
這裡從來沒有黑人,凱薩琳
302
00:16:22,899 --> 00:16:24,067
不要讓我丟臉
303
00:16:50,260 --> 00:16:51,594
這個昨天沒有清
304
00:16:51,761 --> 00:16:53,430
抱歉,我不是…
305
00:16:54,431 --> 00:16:55,682
工友
306
00:17:11,281 --> 00:17:12,365
抱歉,女士
307
00:17:12,532 --> 00:17:14,576
我是哈里遜先生的計算人員
308
00:17:14,743 --> 00:17:17,412
去後面的桌子,我等等就交辦工作
309
00:17:20,749 --> 00:17:23,960
別期望哈里遜先生熱烈歡迎你
310
00:17:24,127 --> 00:17:25,378
做好你的工作,別引人注意
311
00:17:26,212 --> 00:17:27,047
謝謝你
312
00:17:27,630 --> 00:17:29,424
快去把東西放好
313
00:17:40,935 --> 00:17:41,811
保羅
314
00:17:42,437 --> 00:17:45,482
為什麼防熱罩的擋板還是會掉?
315
00:17:45,648 --> 00:17:47,984
我們正在設計座艙原型,艾爾
316
00:17:48,151 --> 00:17:49,819
艙蓋尺寸是三分之一…
317
00:17:49,986 --> 00:17:50,987
我知道
318
00:17:51,738 --> 00:17:54,616
那個價值百萬的風扇該怎麼辦?
319
00:17:54,783 --> 00:17:56,993
關掉嗎? -不,艾爾,我不…
320
00:17:57,494 --> 00:17:58,578
我是開玩笑的
321
00:17:59,996 --> 00:18:01,831
保羅,如果防熱擋板掉了
322
00:18:01,998 --> 00:18:03,583
你想我們的太空人會怎麼樣?
323
00:18:03,750 --> 00:18:04,751
我知道
324
00:18:06,336 --> 00:18:07,921
所以我們得想辦法解決,對吧?
325
00:18:08,088 --> 00:18:09,130
是的,我們正在努力
326
00:18:09,839 --> 00:18:11,591
茹絲,計算人員的事怎麼樣了?
327
00:18:11,758 --> 00:18:13,760
她就在你後面,哈里遜先生
328
00:18:18,848 --> 00:18:21,267
她能處理解析幾何嗎?
329
00:18:21,434 --> 00:18:24,312
絕對可以,而且她會說話
330
00:18:24,479 --> 00:18:25,688
是,先生,我會
331
00:18:26,856 --> 00:18:28,483
會哪一個? -都會
332
00:18:28,650 --> 00:18:30,151
幾何學和說話
333
00:18:32,195 --> 00:18:34,364
茹絲,給我…
334
00:18:39,494 --> 00:18:41,996
你能算出這份資料的空間曲線嗎?
335
00:18:42,163 --> 00:18:45,542
用格拉姆施… -正交化演算法
336
00:18:45,708 --> 00:18:48,378
比歐幾里得座標來得好
337
00:18:51,631 --> 00:18:52,966
好,很好
338
00:18:54,050 --> 00:18:55,885
很好,下班前給我
339
00:18:56,052 --> 00:18:57,178
好的
340
00:18:57,345 --> 00:18:59,681
我還要你不時檢查一下
341
00:18:59,848 --> 00:19:02,350
史塔佛先生和其他人的數學計算
342
00:19:02,517 --> 00:19:03,518
那個我行的,艾爾
343
00:19:03,685 --> 00:19:05,562
我知道你行,我確定他們都行
344
00:19:05,728 --> 00:19:07,188
但如果真是那樣
345
00:19:07,355 --> 00:19:09,899
防熱罩的擋板就不會脫落了吧?
346
00:19:11,985 --> 00:19:14,904
打擾一下,大家聽我說好嗎?
347
00:19:17,073 --> 00:19:18,575
謝謝
348
00:19:19,409 --> 00:19:20,702
我要聲明
349
00:19:20,869 --> 00:19:23,746
水星計畫的七人在14天後會來受訓
350
00:19:23,913 --> 00:19:26,749
我非常肯定他們一定會…
351
00:19:26,916 --> 00:19:28,835
問我們關於工作的問題
352
00:19:29,586 --> 00:19:31,045
我想這是很合理的
353
00:19:31,212 --> 00:19:33,173
畢竟我們要把人放上飛彈
354
00:19:33,339 --> 00:19:34,340
發射到太空裡
355
00:19:34,507 --> 00:19:35,884
而且沒有前例可循
356
00:19:37,594 --> 00:19:38,678
因為這是前所未見的
357
00:19:38,845 --> 00:19:41,222
我們現在的所作所為都非常重要
358
00:19:42,891 --> 00:19:44,434
對他們的妻子…
359
00:19:45,685 --> 00:19:47,187
對他們的孩子都很重要
360
00:19:47,896 --> 00:19:49,898
對整個國家都很重要
361
00:19:51,441 --> 00:19:55,028
這個太空任務團隊會被大肆宣傳
362
00:19:55,195 --> 00:19:58,448
美國最厲害的工程師及科學家
363
00:19:59,073 --> 00:20:01,451
一定不反對自己的工作接受檢驗
364
00:20:01,618 --> 00:20:02,619
是不是,保羅?
365
00:20:03,077 --> 00:20:04,120
是的,長官
366
00:20:04,287 --> 00:20:06,206
很好,讓我們一致阿們同意,媽的
367
00:20:06,372 --> 00:20:07,373
阿們
368
00:20:07,957 --> 00:20:10,126
阿們 -阿們
369
00:20:10,793 --> 00:20:11,878
好了
370
00:20:40,448 --> 00:20:42,116
我的數字絕對沒錯
371
00:20:43,660 --> 00:20:45,995
我會驗算的,先生,沒問題
372
00:20:55,672 --> 00:20:57,507
這樣我不能… -檢查你能看的範圍
373
00:20:57,674 --> 00:21:00,468
其他部分是機密,你不能看
374
00:21:17,485 --> 00:21:19,821
這些是哈里遜先生給我的數字
375
00:21:19,988 --> 00:21:21,948
是,我要… -抱歉
376
00:21:22,115 --> 00:21:23,616
請問洗手間在哪裡?
377
00:21:23,783 --> 00:21:26,327
抱歉,我不清楚妳的洗手間在哪裡
378
00:21:27,036 --> 00:21:28,538
是,先生
379
00:21:29,789 --> 00:21:31,124
是,先生
380
00:21:57,233 --> 00:21:59,319
“女用洗手間”
381
00:22:02,071 --> 00:22:05,742
“太空總署”
382
00:22:32,101 --> 00:22:36,773
“有色人種女用洗手間”
383
00:22:54,957 --> 00:22:55,958
茹絲
384
00:22:56,125 --> 00:22:57,126
什麼事,哈里遜先生?
385
00:22:57,710 --> 00:22:59,921
茹絲,算數字的女生呢?
386
00:23:00,088 --> 00:23:02,256
去…休息
387
00:23:03,299 --> 00:23:04,300
我們有休息時間嗎?
388
00:23:08,971 --> 00:23:11,974
“西側計算組”
389
00:23:32,245 --> 00:23:33,454
我的天,你去哪裡了?
390
00:23:33,621 --> 00:23:34,789
你算完了嗎?
391
00:23:35,957 --> 00:23:37,667
差不多,他說下班前完成
392
00:23:37,834 --> 00:23:39,919
這裡說下班前意思是昨天前
393
00:23:41,129 --> 00:23:42,338
先做那些
394
00:23:42,505 --> 00:23:43,923
他要你先做這些 -好
395
00:23:44,090 --> 00:23:45,091
快點
396
00:23:45,258 --> 00:23:46,342
抱歉
397
00:23:47,260 --> 00:23:48,803
有人在算了
398
00:24:02,775 --> 00:24:05,778
“查克堅果咖啡”
399
00:24:54,577 --> 00:24:55,661
哈里遜先生
400
00:24:57,497 --> 00:24:59,499
喔,放著就好
401
00:25:02,585 --> 00:25:04,754
史塔佛的防熱罩計算結果呢?
402
00:25:06,172 --> 00:25:07,924
我很難確定,先生
403
00:25:08,716 --> 00:25:10,092
很難確定
404
00:25:10,927 --> 00:25:12,553
你知道我們在做什麼嗎?
405
00:25:14,180 --> 00:25:16,098
想辦法把人送上太空,先生
406
00:25:16,265 --> 00:25:17,433
沒錯
407
00:25:18,434 --> 00:25:20,394
沒錯,所以那些可以丟了
408
00:25:20,561 --> 00:25:21,896
您說什麼?
409
00:25:22,563 --> 00:25:24,524
我說那可以丟了
410
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
給我
411
00:25:27,109 --> 00:25:28,611
我不是污辱你的工作
412
00:25:28,778 --> 00:25:30,363
只是這些都過時了
413
00:25:30,530 --> 00:25:32,740
這裡的節奏就是這麼快
414
00:25:32,907 --> 00:25:35,284
如果需要道歉,我會整天都在道歉
415
00:25:36,118 --> 00:25:38,871
我要你和這裡的每個人做的…
416
00:25:39,038 --> 00:25:41,123
這裡所有天才要做的
417
00:25:41,290 --> 00:25:42,959
是跳脫眼前的數字
418
00:25:43,793 --> 00:25:45,795
觀察數字的周圍
419
00:25:45,962 --> 00:25:47,588
看穿這些數字
420
00:25:47,755 --> 00:25:49,966
找出我們還沒想到的問題的答案
421
00:25:50,800 --> 00:25:52,802
找到還不存在的數學
422
00:25:53,427 --> 00:25:55,763
因為沒有這些,我們哪也去不了
423
00:25:55,930 --> 00:25:57,640
我們只能留在地面上
424
00:25:57,807 --> 00:26:00,393
我們飛不進太空,無法繞行地球
425
00:26:00,560 --> 00:26:02,270
絕對無法登陸月球
426
00:26:02,436 --> 00:26:03,646
但在我心裡…
427
00:26:04,814 --> 00:26:07,149
在我心裡,我已經到月球了
428
00:26:09,443 --> 00:26:10,444
你呢?
429
00:26:11,988 --> 00:26:13,155
是的,長官
430
00:26:14,073 --> 00:26:15,324
很好
431
00:26:15,491 --> 00:26:18,119
因為我不需要另一個聰明的計算機
432
00:26:21,455 --> 00:26:22,832
我可以走了嗎,先生?
433
00:26:26,168 --> 00:26:27,837
可以,走吧
434
00:26:29,171 --> 00:26:30,506
你可以走了
435
00:27:02,330 --> 00:27:05,041
我們等了好久,下次你搭巴士吧
436
00:27:05,207 --> 00:27:06,459
她心情不好
437
00:27:25,061 --> 00:27:27,480
我這十年沒遲到過一天
438
00:27:27,647 --> 00:27:30,232
沒有請過病假,沒有抱怨過
439
00:27:30,399 --> 00:27:32,902
準時交出工作,做得又正確又好
440
00:27:33,069 --> 00:27:34,403
不公平,這就是事實
441
00:27:34,570 --> 00:27:37,198
不公平的是我要負主管的責任
442
00:27:37,365 --> 00:27:38,908
但沒有頭銜沒有薪資水準
443
00:27:39,992 --> 00:27:41,160
還要看著你們升職
444
00:27:42,078 --> 00:27:43,913
不要誤會了
445
00:27:44,080 --> 00:27:46,582
任何人升職都是提升我們的地位
446
00:27:48,000 --> 00:27:49,752
只是我沒有任何進展
447
00:27:49,919 --> 00:27:50,920
老實說,桃樂斯
448
00:27:51,087 --> 00:27:53,339
我不知道自己能不能適應那裡
449
00:27:54,256 --> 00:27:56,759
一週後我就會回到計算組了
450
00:27:56,926 --> 00:27:58,719
或是直接丟了這份工作
451
00:27:58,886 --> 00:27:59,929
拜託
452
00:28:00,096 --> 00:28:02,765
你是這裡數學最好的人,你也知道
453
00:28:02,932 --> 00:28:04,892
你只要筆動得跟腦袋一樣快
454
00:28:05,059 --> 00:28:06,560
你就沒問題了
455
00:28:06,727 --> 00:28:08,604
然後你給我放尊重一點
456
00:28:08,771 --> 00:28:11,607
腳不要放在儀表板,又不是你家客廳
457
00:28:15,945 --> 00:28:17,697
我聽起來就像主管,對吧?
458
00:28:17,863 --> 00:28:19,448
刻薄又嚴厲的老主管
459
00:28:19,615 --> 00:28:21,450
而且大權在握,毫無疑問
460
00:28:22,910 --> 00:28:24,620
別想跟范恩女士耍花招
461
00:28:25,955 --> 00:28:27,373
音樂大聲一點
462
00:28:43,806 --> 00:28:44,974
晚安,凱薩琳
463
00:28:45,141 --> 00:28:46,142
再見,小凱
464
00:28:46,308 --> 00:28:47,143
晚安,兩位
465
00:28:47,309 --> 00:28:48,477
明天見 -再見
466
00:28:57,611 --> 00:28:58,612
寶貝,你回來了
467
00:28:58,779 --> 00:28:59,822
媽媽,我回來了
468
00:29:00,448 --> 00:29:03,159
我正想通報國民警衛隊呢
469
00:29:04,326 --> 00:29:07,955
對不起,媽媽,我有新工作
470
00:29:08,122 --> 00:29:09,915
是太空任務團隊
471
00:29:10,082 --> 00:29:12,084
我的天,聽起來好重要
472
00:29:12,251 --> 00:29:13,919
是升職嗎?
473
00:29:14,920 --> 00:29:16,964
應該算小升職吧
474
00:29:17,715 --> 00:29:19,049
你想要這份工作吧?
475
00:29:20,968 --> 00:29:22,511
應該是
476
00:29:22,678 --> 00:29:24,430
雖然有點挑戰性…
477
00:29:24,597 --> 00:29:26,766
沒有你應付不來的,凱薩琳
478
00:29:28,684 --> 00:29:30,311
謝謝,媽媽
479
00:29:31,896 --> 00:29:33,022
他們都睡了嗎?
480
00:29:33,189 --> 00:29:34,815
他們假裝睡了
481
00:29:34,982 --> 00:29:37,067
你在做什麼? -我不…
482
00:29:37,234 --> 00:29:38,986
他們裝得不夠好
483
00:29:39,153 --> 00:29:39,904
康斯坦絲
484
00:29:40,070 --> 00:29:41,989
謝謝媽媽,我愛你
485
00:29:42,156 --> 00:29:43,699
這是我的床 -不是
486
00:29:43,866 --> 00:29:44,533
下去啦
487
00:29:44,700 --> 00:29:46,118
回你的床去,我比較大 -不要
488
00:29:46,285 --> 00:29:47,328
你在幹嘛? -下去啦
489
00:29:47,495 --> 00:29:48,704
你們在做什麼?
490
00:29:48,871 --> 00:29:51,457
喬樂黛可以自己睡,不公平
491
00:29:51,624 --> 00:29:53,250
她只不過年紀最大而已
492
00:29:53,417 --> 00:29:54,877
這樣很公平 -不公平
493
00:29:55,044 --> 00:29:56,378
很公平 -才不是
494
00:29:56,545 --> 00:29:58,756
康斯坦絲,凱西,坐下
495
00:30:02,968 --> 00:30:05,095
我知道…
496
00:30:05,262 --> 00:30:08,015
你們想長大,有自己的空間
497
00:30:08,891 --> 00:30:12,561
所以睡在喬樂黛的位置的小孩
498
00:30:12,728 --> 00:30:14,438
還需要洗碗
499
00:30:14,605 --> 00:30:16,398
拿垃圾去倒
500
00:30:16,565 --> 00:30:18,526
還有喬樂黛負責的所有家事
501
00:30:19,193 --> 00:30:21,529
那算了,不用換了
502
00:30:21,695 --> 00:30:23,572
跟她睡也沒那麼糟
503
00:30:25,908 --> 00:30:26,617
好
504
00:30:26,784 --> 00:30:30,371
別再讓我回家還看到你們這樣吵了
505
00:30:30,538 --> 00:30:32,957
你們應該早就睡著了
506
00:30:33,123 --> 00:30:34,667
我們只是想跟你說晚安
507
00:30:34,834 --> 00:30:37,419
你去上班300個小時了
508
00:30:39,630 --> 00:30:41,715
我知道,我現在做的是全職工作
509
00:30:41,882 --> 00:30:43,384
你們都知道的啊
510
00:30:45,302 --> 00:30:48,180
我要當媽媽,還有爸爸
511
00:30:52,601 --> 00:30:54,603
我和你們一樣想你們爸爸
512
00:30:55,354 --> 00:30:57,565
他和天使在一起
513
00:30:57,731 --> 00:30:59,692
對,他和所有天使在一起
514
00:30:59,859 --> 00:31:01,527
而且看顧著我們
515
00:31:01,694 --> 00:31:03,946
分分秒秒,知道嗎?
516
00:31:04,113 --> 00:31:06,490
所以我們要堅強
517
00:31:06,657 --> 00:31:07,533
好嗎?
518
00:31:07,700 --> 00:31:09,034
好,媽媽 -好,媽媽
519
00:31:09,201 --> 00:31:10,578
你們都休息了,好嗎?
520
00:31:11,120 --> 00:31:12,037
媽媽?
521
00:31:12,204 --> 00:31:13,205
什麼事,寶貝?
522
00:31:13,789 --> 00:31:16,125
俄國人打算攻擊我們嗎?
523
00:31:16,667 --> 00:31:17,835
你從哪裡聽來的?
524
00:31:18,002 --> 00:31:19,378
我們今天都要躲在桌子下
525
00:31:20,421 --> 00:31:21,463
彎著身體縮在一起
526
00:31:22,089 --> 00:31:24,133
好,寶貝,那是演習
527
00:31:24,300 --> 00:31:25,759
意思是先練習
528
00:31:25,926 --> 00:31:29,889
這樣萬一發生什麼事才能安全
529
00:31:32,474 --> 00:31:35,311
我們其實也不知道他們想幹嘛
530
00:31:35,477 --> 00:31:36,979
你也要上太空嗎?
531
00:31:37,146 --> 00:31:38,522
沒有,寶貝
532
00:31:38,689 --> 00:31:41,901
但我會盡我所能
533
00:31:42,067 --> 00:31:45,070
幫那些勇敢的人上太空,就是這樣
534
00:31:45,237 --> 00:31:48,073
你想的話也可以飛到太空,媽媽
535
00:31:48,240 --> 00:31:49,700
你可以當太空人
536
00:31:49,867 --> 00:31:51,785
這是你畫的? -對,媽媽
537
00:31:53,495 --> 00:31:55,122
那是我嗎?
538
00:31:55,289 --> 00:31:56,290
對啊
539
00:31:56,999 --> 00:31:58,167
你看到了嗎?
540
00:31:59,627 --> 00:32:01,253
我的天啊
541
00:32:01,420 --> 00:32:03,005
我愛你,寶貝
542
00:32:04,089 --> 00:32:05,090
我知道
543
00:32:05,257 --> 00:32:06,634
過來
544
00:32:06,800 --> 00:32:09,178
好,真的要睡覺了喔
545
00:32:09,887 --> 00:32:10,721
好嗎?
546
00:32:10,888 --> 00:32:12,640
我愛你們 -晚安
547
00:32:12,806 --> 00:32:13,807
晚安
548
00:32:13,974 --> 00:32:15,893
我很喜歡你的畫,寶貝
549
00:32:24,693 --> 00:32:25,819
感謝主
550
00:32:28,322 --> 00:32:30,157
讚美神 -讚美神
551
00:32:30,324 --> 00:32:32,451
哈利路亞 -哈利路亞
552
00:32:34,578 --> 00:32:35,579
哈利路亞
553
00:32:37,039 --> 00:32:38,457
讚美神
554
00:32:39,416 --> 00:32:42,169
改變即將來臨
555
00:32:44,171 --> 00:32:47,466
從南方基督教領袖會
556
00:32:47,633 --> 00:32:49,593
到好牧師金恩博士
557
00:32:49,760 --> 00:32:51,095
阿門 -哈利路亞
558
00:32:51,261 --> 00:32:54,556
到坐在北卡萊納州餐廳抗議的學生
559
00:32:54,723 --> 00:32:55,683
沒錯 -是,先生
560
00:32:55,849 --> 00:32:58,727
祂毫無保留地信任我們
561
00:32:59,395 --> 00:33:02,690
美善的主讓我們的女性
562
00:33:02,856 --> 00:33:04,441
建造太空船
563
00:33:08,612 --> 00:33:11,699
我們還有國民警衛隊
564
00:33:11,865 --> 00:33:13,033
捍衛我們的自由
565
00:33:13,200 --> 00:33:15,494
讓我們大聲讚美吉姆強生上校
566
00:33:18,247 --> 00:33:20,124
神的恩惠帶他回鄉
567
00:33:20,290 --> 00:33:24,336
在漢普頓這裡成立國民警衛隊
568
00:33:25,337 --> 00:33:26,755
一起說哈利路亞吧
569
00:33:26,922 --> 00:33:28,924
哈利路亞
570
00:33:33,178 --> 00:33:34,555
我不懂
571
00:33:35,347 --> 00:33:36,724
我不懂
572
00:33:36,890 --> 00:33:38,308
我不想再講一次,好嗎?
573
00:33:38,934 --> 00:33:40,269
女性工程師?
574
00:33:41,437 --> 00:33:42,438
女性工程師?
575
00:33:42,980 --> 00:33:45,524
我們是黑人,你知道那是不可能的
576
00:33:45,691 --> 00:33:46,984
那邊不一樣,里凡
577
00:33:47,151 --> 00:33:48,527
你不能申請獲得自由
578
00:33:48,694 --> 00:33:51,405
受壓迫的人必須爭取自由
579
00:33:51,572 --> 00:33:53,073
你要提出要求、去爭取
580
00:33:53,240 --> 00:33:55,075
不要跟我說那些口號
581
00:33:55,617 --> 00:33:57,828
要達到目標的方法不只一種
582
00:33:57,995 --> 00:33:58,829
我不想吃蔬菜
583
00:33:58,996 --> 00:34:00,956
我說過不要插嘴吧?
584
00:34:01,123 --> 00:34:02,833
吃吃看這個,寶貝
585
00:34:04,960 --> 00:34:05,794
好
586
00:34:05,961 --> 00:34:07,755
小孩就是要吃蔬菜
587
00:34:07,921 --> 00:34:09,882
小孩必須吃掉自己的蔬菜
588
00:34:10,049 --> 00:34:11,759
你如果在家就會知道這件事
589
00:34:14,136 --> 00:34:16,055
你最好別再說了,里凡傑克森
590
00:34:16,221 --> 00:34:19,975
除非你想讓我在這裡說出真心話
591
00:34:22,061 --> 00:34:23,479
我的意思是…
592
00:34:23,645 --> 00:34:25,355
你別白費力氣
593
00:34:25,522 --> 00:34:27,399
我不想看到你受傷
594
00:34:27,566 --> 00:34:29,485
太空總署從來沒有善待過你們
595
00:34:29,651 --> 00:34:32,237
多拿兩個學位也不會改變什麼
596
00:34:33,781 --> 00:34:35,908
爭取人權的方法不一定文明
597
00:34:41,580 --> 00:34:43,248
我也不想吃蔬菜了
598
00:34:43,415 --> 00:34:44,458
不要頂嘴,小女孩
599
00:34:44,625 --> 00:34:46,043
哥哥有吃,你也要吃
600
00:34:49,129 --> 00:34:51,465
我聽說他打算留在這區
601
00:34:52,925 --> 00:34:54,843
是嗎?那很好
602
00:34:55,010 --> 00:34:57,471
凱薩琳,過去發展第二春啊
603
00:34:57,638 --> 00:35:00,682
吉姆上校真是秀色可餐
604
00:35:00,849 --> 00:35:02,142
的確是
605
00:35:02,309 --> 00:35:04,853
又高又壯,還有權威
606
00:35:05,020 --> 00:35:07,272
我打賭他晚上也是一樣
607
00:35:07,439 --> 00:35:10,025
瑪莉,今天是禮拜日
608
00:35:10,192 --> 00:35:11,527
拜託你收斂一點
609
00:35:11,693 --> 00:35:12,903
我才不要
610
00:35:14,196 --> 00:35:16,156
他在朝我們這裡笑
611
00:35:16,323 --> 00:35:17,533
他在對你笑
612
00:35:21,912 --> 00:35:23,288
我才不會回應
613
00:35:23,455 --> 00:35:24,248
你要對他笑
614
00:35:24,414 --> 00:35:26,250
孩子,你嘴都合不攏了 -我沒有
615
00:35:27,459 --> 00:35:28,669
過來這裡
616
00:35:29,128 --> 00:35:30,129
他要過來了
617
00:35:30,295 --> 00:35:31,505
他為什麼要過來?
618
00:35:31,672 --> 00:35:33,257
因為瑪莉跟他揮手 -不要
619
00:35:33,423 --> 00:35:35,050
我還沒準備好 -太晚了,快梳頭
620
00:35:35,217 --> 00:35:35,968
你好,上校
621
00:35:37,261 --> 00:35:38,470
我是桃樂斯范恩
622
00:35:38,637 --> 00:35:40,597
她是瑪莉傑克森,她先生是里凡
623
00:35:40,764 --> 00:35:42,307
我認識里凡,很高興認識你們
624
00:35:42,474 --> 00:35:43,851
這是凱薩琳哥柏女士
625
00:35:44,017 --> 00:35:45,769
她目前單身,是寡婦
626
00:35:45,936 --> 00:35:48,105
有三個美麗的女兒
627
00:35:48,272 --> 00:35:49,273
她們都很乖
628
00:35:49,439 --> 00:35:51,650
我們都說她們是地上的天使
629
00:35:51,817 --> 00:35:53,443
桃樂斯,要吃派嗎?
630
00:35:53,610 --> 00:35:55,112
我很想吃
631
00:35:55,279 --> 00:35:56,780
借過
632
00:35:56,947 --> 00:35:58,949
你剛剛才吃過派 -又怎樣
633
00:36:02,786 --> 00:36:05,497
我要幫三個孩子裝點食物
634
00:36:05,664 --> 00:36:06,874
我來幫你
635
00:36:07,833 --> 00:36:09,084
好啊
636
00:36:09,251 --> 00:36:11,253
水果沙拉,對
637
00:36:12,713 --> 00:36:15,632
牧師提到你在太空總署負責計算
638
00:36:15,799 --> 00:36:16,550
是的
639
00:36:16,717 --> 00:36:18,093
工作內容是什麼?
640
00:36:20,012 --> 00:36:22,014
我們做必要的數學計算
641
00:36:22,181 --> 00:36:24,725
實現太空計畫的發射和著陸
642
00:36:26,310 --> 00:36:27,394
聽起來很嚴肅
643
00:36:27,561 --> 00:36:28,604
是的
644
00:36:28,770 --> 00:36:30,480
他們讓女人處理這種…
645
00:36:33,650 --> 00:36:36,069
我不是那個意思
646
00:36:36,236 --> 00:36:37,571
你是什麼意思?
647
00:36:40,449 --> 00:36:43,702
我只是很驚訝這麼…
648
00:36:45,495 --> 00:36:46,705
困難的事…
649
00:36:46,872 --> 00:36:48,415
強生先生
650
00:36:49,499 --> 00:36:51,710
如果我是你,現在就會閉嘴
651
00:36:51,877 --> 00:36:53,128
我無意冒犯你
652
00:36:54,379 --> 00:36:55,631
我是西維吉尼亞…
653
00:36:55,797 --> 00:37:00,260
州立大學研究所首位黑人女學生
654
00:37:00,969 --> 00:37:02,221
我每天都在分析…
655
00:37:02,387 --> 00:37:07,017
壓力計排氣量、摩擦力、速率資料
656
00:37:07,184 --> 00:37:11,480
計算一萬多筆的三角函數與平方根
657
00:37:11,647 --> 00:37:13,690
最近還在算解析幾何
658
00:37:13,857 --> 00:37:14,691
用手算
659
00:37:15,275 --> 00:37:19,780
西側計算組有20位聰明的黑人女性
660
00:37:19,947 --> 00:37:22,366
為國家貢獻己力讓我們引以為榮
661
00:37:23,200 --> 00:37:24,201
所以,是的
662
00:37:24,368 --> 00:37:26,787
女性能在太空總署做事,強生先生
663
00:37:27,496 --> 00:37:29,748
而且不是因為我們穿裙子
664
00:37:30,332 --> 00:37:32,334
是因為我們戴眼鏡
665
00:37:33,502 --> 00:37:34,962
祝你今天愉快
666
00:37:38,298 --> 00:37:40,300
“太空總署”
667
00:37:49,017 --> 00:37:50,227
史考特,歡迎來到朗里
668
00:37:51,645 --> 00:37:52,771
歡迎來到朗里 -歡迎
669
00:37:53,605 --> 00:37:55,232
真高興你們來了
670
00:38:04,366 --> 00:38:05,659
謝謝
671
00:38:05,826 --> 00:38:08,495
那是艾倫薛帕,美國海軍飛行員
672
00:38:08,662 --> 00:38:10,497
他會是第一個進入太空的人
673
00:38:10,664 --> 00:38:13,333
那是史考特卡本特、華特舒拉
674
00:38:13,500 --> 00:38:15,043
都是海軍飛行員
675
00:38:15,210 --> 00:38:17,963
大概都180公分,80公斤
676
00:38:18,130 --> 00:38:19,715
智商超過130
677
00:38:19,881 --> 00:38:21,800
而且長得帥一定也是條件之一
678
00:38:21,967 --> 00:38:24,678
你怎麼能對那些白人拋媚眼?
679
00:38:24,845 --> 00:38:28,015
我有平等的權利看各種膚色的帥哥
680
00:38:28,974 --> 00:38:30,934
那是約翰格倫
681
00:38:31,101 --> 00:38:32,269
他是唯一的海軍陸戰隊飛行員
682
00:38:32,853 --> 00:38:34,980
各位先生,這裡還有很多要看的
683
00:38:35,147 --> 00:38:36,898
可是我們還沒握完所有人的手
684
00:38:37,065 --> 00:38:38,650
我們的行程很趕,上校
685
00:38:38,817 --> 00:38:39,818
茹絲,沒關係
686
00:38:39,985 --> 00:38:41,111
他要過來了 -看著前方
687
00:38:41,278 --> 00:38:42,279
我正看著他
688
00:38:42,446 --> 00:38:45,449
各位女士,我不想不告而別
689
00:38:45,615 --> 00:38:47,117
我們好像有點趕時間
690
00:38:47,284 --> 00:38:49,244
俄國人絕對沒有放慢腳步
691
00:38:49,411 --> 00:38:52,205
做不出冰箱的人怎麼會先上太空?
692
00:38:53,957 --> 00:38:55,167
你們在太空總署的工作是什麼?
693
00:38:55,334 --> 00:38:57,878
計算你們發射與著陸的軌道
694
00:38:58,045 --> 00:39:00,088
沒有數字就寸步難行 -是的
695
00:39:00,630 --> 00:39:04,051
格倫先生,工程部的瑪莉傑克森
696
00:39:04,217 --> 00:39:05,510
能和你共事讓我引以為豪
697
00:39:06,053 --> 00:39:06,887
謝謝,瑪莉
698
00:39:07,054 --> 00:39:07,804
約翰
699
00:39:09,264 --> 00:39:10,849
我們進去吧 -是,先生
700
00:39:11,016 --> 00:39:12,642
各位 -很高興認識你們
701
00:39:12,934 --> 00:39:14,144
謝謝你,上校 -祝您好運
702
00:39:14,311 --> 00:39:15,687
上帝保佑各位
703
00:39:16,646 --> 00:39:17,898
謝謝,真是太好了
704
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
謝謝你們
705
00:39:26,239 --> 00:39:28,617
“有色人種專用”
706
00:39:50,222 --> 00:39:51,598
哈里遜先生要你確認
707
00:39:51,765 --> 00:39:54,351
紅石火箭測試的發射與著陸
708
00:39:59,356 --> 00:40:02,651
我不能驗算看不到的數據
709
00:40:02,818 --> 00:40:03,902
我做不到
710
00:40:04,069 --> 00:40:05,112
這部門已經有…
711
00:40:05,278 --> 00:40:07,572
兩個工程師和我確認過數字
712
00:40:07,739 --> 00:40:09,825
這只是形式上的檢查
713
00:40:19,334 --> 00:40:21,753
“擎天神火箭座艙壓力”
714
00:40:25,674 --> 00:40:31,221
“紅石火箭軌道表”
715
00:40:46,445 --> 00:40:48,321
這一個門,我們要兩倍大,好嗎?
716
00:40:48,488 --> 00:40:50,282
非這樣不可,一定要弄
717
00:40:53,076 --> 00:40:55,328
沒人想到要先量好尺寸?
718
00:40:55,495 --> 00:40:57,122
恐怕沒有,先生
719
00:40:58,540 --> 00:41:00,625
你要我們停下來嗎?
720
00:41:00,792 --> 00:41:02,752
不,就…
721
00:41:03,462 --> 00:41:05,881
就繼續下去吧
722
00:41:06,882 --> 00:41:09,509
事實上,用大榔頭吧
723
00:41:09,676 --> 00:41:10,635
是,長官
724
00:41:10,802 --> 00:41:12,804
聽到了沒,去拿大榔頭
725
00:41:12,971 --> 00:41:13,805
小心
726
00:41:27,360 --> 00:41:30,530
“東側計算室”
727
00:41:39,956 --> 00:41:40,957
女士
728
00:41:43,376 --> 00:41:45,587
遞送員可以去拿你算好的資料
729
00:41:46,546 --> 00:41:48,256
你應該坐著工作,不該走來走去
730
00:41:48,423 --> 00:41:51,635
現在是休息時間,沒有問題
731
00:41:51,801 --> 00:41:53,470
既然你都來了
732
00:41:53,637 --> 00:41:55,805
可以把這批資料帶回去
733
00:41:56,556 --> 00:41:58,350
當然,米契爾女士
734
00:42:01,353 --> 00:42:02,562
你還要什麼嗎?
735
00:42:02,729 --> 00:42:03,563
是,女士
736
00:42:04,397 --> 00:42:07,067
你知道技術部那邊在蓋什麼嗎?
737
00:42:09,945 --> 00:42:11,988
叫IBM的東西
738
00:42:12,155 --> 00:42:13,698
大型主機
739
00:42:14,407 --> 00:42:17,035
那個東西能馬上算出我們做的計算
740
00:42:19,371 --> 00:42:20,997
對太空總署應該很有用
741
00:42:24,459 --> 00:42:26,545
你快走吧,最好一趟就拿完
742
00:42:44,229 --> 00:42:45,313
借過
743
00:42:56,199 --> 00:42:58,034
“擎天神 軌道”
744
00:43:00,453 --> 00:43:01,830
“紅石 失敗”
745
00:43:13,508 --> 00:43:14,509
你好
746
00:43:15,176 --> 00:43:16,094
“有色人種女用洗手間”
747
00:43:20,098 --> 00:43:21,516
你在看什麼,保羅?
748
00:43:30,150 --> 00:43:31,568
那個正確嗎?
749
00:43:33,028 --> 00:43:33,945
對
750
00:43:40,827 --> 00:43:41,870
那是誰算的?
751
00:43:44,080 --> 00:43:45,957
我說,那是誰算的?
752
00:43:48,960 --> 00:43:50,545
凱薩琳哥柏,長官
753
00:43:54,466 --> 00:43:55,300
你好 -你好
754
00:43:55,467 --> 00:43:58,136
你怎麼知道紅石撐不了軌道飛行?
755
00:43:58,303 --> 00:43:59,304
那是機密資訊
756
00:43:59,471 --> 00:44:00,430
是最高機密
757
00:44:01,097 --> 00:44:03,266
紅石測試一直失敗不是機密
758
00:44:03,433 --> 00:44:04,934
次軌道太空飛行沒問題
759
00:44:05,101 --> 00:44:07,103
但是它撐不了座艙的的重量
760
00:44:07,270 --> 00:44:08,271
無法推進到太空裡
761
00:44:08,938 --> 00:44:10,440
數字不會騙人
762
00:44:11,399 --> 00:44:13,401
你靠這些就算出來了?
763
00:44:15,111 --> 00:44:16,946
有一半的數據被拿掉了
764
00:44:17,864 --> 00:44:21,242
觀察字裡行間就能看出端倪
765
00:44:21,409 --> 00:44:23,078
我們知道發射地到軌道間的距離
766
00:44:23,244 --> 00:44:26,456
知道紅石火箭和水星座艙的重量
767
00:44:26,623 --> 00:44:29,501
數據裡有飛行速度
768
00:44:29,668 --> 00:44:31,336
你算出來了
769
00:44:31,711 --> 00:44:32,712
是,長官
770
00:44:33,505 --> 00:44:35,382
我跳脫眼前的數字
771
00:44:37,509 --> 00:44:39,803
你怎麼知道擎天神火箭?
772
00:44:42,806 --> 00:44:44,808
那不是數學
773
00:44:44,974 --> 00:44:47,894
那項資料不在這裡,那確實是機密
774
00:44:53,983 --> 00:44:55,860
我對著光看
775
00:44:56,027 --> 00:44:57,362
你對著光看?
776
00:44:57,529 --> 00:44:58,613
是,長官
777
00:45:03,827 --> 00:45:04,828
喔,我看到了
778
00:45:04,994 --> 00:45:05,995
對
779
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
擎天神
780
00:45:09,290 --> 00:45:10,333
你叫什麼名字?
781
00:45:10,500 --> 00:45:12,043
凱薩琳哥柏
782
00:45:13,378 --> 00:45:14,671
你是間諜嗎,凱薩琳?
783
00:45:14,838 --> 00:45:15,714
你說什麼?
784
00:45:15,880 --> 00:45:17,048
你是俄國間諜嗎?
785
00:45:17,215 --> 00:45:18,508
不,長官
786
00:45:18,675 --> 00:45:20,093
我不是俄國人
787
00:45:21,594 --> 00:45:23,263
她不是俄國人,長官
788
00:45:25,056 --> 00:45:26,891
那好,我們沒什麼可損失
789
00:45:27,058 --> 00:45:29,227
給她所有資訊,計算薛帕的軌道
790
00:45:29,394 --> 00:45:31,479
不要修改資料,清楚嗎?
791
00:45:31,646 --> 00:45:32,939
你確定要這樣嗎?
792
00:45:33,106 --> 00:45:34,107
有什麼問題嗎,保羅?
793
00:45:34,274 --> 00:45:35,692
你聽到她說的了
794
00:45:35,859 --> 00:45:36,860
她不是間諜
795
00:45:37,736 --> 00:45:39,320
我覺得這樣不好
796
00:45:39,487 --> 00:45:43,158
你知道什麼才好嗎?更深色的墨水
797
00:45:43,324 --> 00:45:44,576
我覺得更深的墨水比較好
798
00:45:44,743 --> 00:45:46,828
茹絲,把資料給她 -是
799
00:45:46,995 --> 00:45:48,037
謝謝你,凱薩琳
800
00:45:48,204 --> 00:45:49,372
謝謝您,長官
801
00:45:55,920 --> 00:45:57,881
審問結束了
802
00:46:14,981 --> 00:46:16,316
“限有色人種入內”
803
00:46:16,483 --> 00:46:18,651
你的功勞都能讓他們來回月球了
804
00:46:18,818 --> 00:46:20,195
但我還是不能用洗手間
805
00:46:20,361 --> 00:46:22,530
至少他們沒對你做的視而不見
806
00:46:22,697 --> 00:46:23,782
我們很快就不重要了
807
00:46:23,948 --> 00:46:26,576
IBM會取代我們的工作
808
00:46:26,743 --> 00:46:28,661
你好嗎? -我們該怎麼辦?
809
00:46:29,370 --> 00:46:31,372
只有一個方法
810
00:46:31,539 --> 00:46:33,249
盡量學習,讓我們有價值
811
00:46:33,833 --> 00:46:36,461
不論如何,按下按鈕的還是人類
812
00:46:36,628 --> 00:46:38,046
沒錯
813
00:46:38,213 --> 00:46:40,089
“限有色人種入內”
814
00:46:40,256 --> 00:46:41,800
我的天
815
00:46:41,966 --> 00:46:43,551
她一定是迷路了
816
00:46:43,718 --> 00:46:46,262
女性不能參加工程師訓練計畫
817
00:46:47,472 --> 00:46:51,184
符合資格的人就能申請那個職位
818
00:46:51,351 --> 00:46:54,103
對,但是你不符合學歷要求
819
00:46:54,270 --> 00:46:56,689
我有數學和物理學學士學位
820
00:46:56,856 --> 00:46:58,733
和這裡的大多數的工程師一樣
821
00:46:58,900 --> 00:47:02,987
現在需要維吉尼亞大學進修課程學歷
822
00:47:03,154 --> 00:47:05,365
員工手冊附錄裡有寫
823
00:47:05,532 --> 00:47:06,491
“太空總署員工手冊”
824
00:47:06,658 --> 00:47:07,617
你大概沒看吧
825
00:47:08,409 --> 00:47:10,578
每次有機會往前進
826
00:47:10,745 --> 00:47:11,913
他們就把終點線往後移
827
00:47:12,080 --> 00:47:13,498
我只是照規定做事
828
00:47:13,665 --> 00:47:16,334
我也希望我所有下屬照規定來
829
00:47:16,501 --> 00:47:19,712
沒有人有特殊待遇
830
00:47:20,171 --> 00:47:22,340
你們有工作就應該感恩了
831
00:47:28,179 --> 00:47:31,641
“不能前往維吉尼亞大學上課者”
832
00:47:31,808 --> 00:47:34,185
“可選擇進修課程”
833
00:47:34,352 --> 00:47:36,145
“開課地點為漢普頓高中”
834
00:47:36,938 --> 00:47:39,148
那裡還是種族隔離學校,瑪莉
835
00:47:39,315 --> 00:47:42,944
儘管違憲,這裡還是有種族隔離
836
00:47:43,111 --> 00:47:45,405
他們絕對不會讓黑人女性
837
00:47:45,572 --> 00:47:47,574
在全白人的學校上課
838
00:47:47,740 --> 00:47:49,492
聽起來沒錯
839
00:47:49,659 --> 00:47:51,411
你只會說這個嗎?
840
00:47:51,578 --> 00:47:54,455
我才不想聽你整天抱怨
841
00:47:54,622 --> 00:47:55,623
我們在玩牌
842
00:47:55,790 --> 00:47:57,292
去法院請願,爭取你要的
843
00:47:57,458 --> 00:47:58,877
但不要光說不練
844
00:48:01,880 --> 00:48:03,506
我在抱怨嗎? -好幾天了
845
00:48:03,673 --> 00:48:04,424
各位女士
846
00:48:05,884 --> 00:48:08,011
不准再講工作的事了
847
00:48:08,177 --> 00:48:09,304
算我一份
848
00:48:09,470 --> 00:48:10,221
凱薩琳?
849
00:48:10,388 --> 00:48:11,806
來吧 -糟了
850
00:48:11,973 --> 00:48:13,016
過來 -你來
851
00:48:13,182 --> 00:48:15,059
孩子,我就需要這個
852
00:48:15,226 --> 00:48:16,227
謝謝你
853
00:48:18,771 --> 00:48:20,982
不要再讓她喝了,凱薩琳
854
00:48:21,149 --> 00:48:23,276
不會了,因為她喝完了
855
00:48:23,443 --> 00:48:25,695
聽著,我沒事
856
00:48:25,862 --> 00:48:27,780
我完全沒有問題
857
00:48:27,947 --> 00:48:29,699
你完全喝醉了
858
00:48:31,075 --> 00:48:32,660
我們來跳舞啦,姊妹們
859
00:48:34,245 --> 00:48:35,538
來嘛,小凱,來跳舞
860
00:48:35,705 --> 00:48:36,998
去和她跳舞,凱薩琳
861
00:48:37,165 --> 00:48:38,666
快點,去玩啊
862
00:48:38,833 --> 00:48:39,792
把它藏起來
863
00:48:39,959 --> 00:48:41,836
我們教你跳舞 -你跳吧
864
00:48:42,003 --> 00:48:43,922
就這樣 -音樂太小聲了
865
00:48:44,088 --> 00:48:45,924
我們要教你怎麼追男人 -這就對了
866
00:48:46,090 --> 00:48:47,675
教我?你說什麼? -快點
867
00:48:47,842 --> 00:48:49,469
你要知道怎麼跳舞
868
00:48:49,636 --> 00:48:51,095
慢,慢 -就這樣
869
00:48:51,262 --> 00:48:53,222
轉一圈 -轉、轉
870
00:48:53,389 --> 00:48:55,850
對了 -轉、轉、轉
871
00:48:56,017 --> 00:48:57,310
看看她,桃樂斯
872
00:48:57,477 --> 00:48:59,479
這樣能在那些舞蹈比賽中獲勝嗎?
873
00:48:59,646 --> 00:49:00,897
轉一圈
874
00:49:02,899 --> 00:49:04,359
然後在外面啊
875
00:49:04,525 --> 00:49:05,818
比媽媽的還好嗎?
876
00:49:05,985 --> 00:49:07,236
其實沒有
877
00:49:07,403 --> 00:49:08,613
結束種族隔離
878
00:49:09,364 --> 00:49:11,032
結束種族隔離
879
00:49:11,199 --> 00:49:12,784
結束種族隔離
880
00:49:12,951 --> 00:49:15,036
結束種族隔離
881
00:49:15,203 --> 00:49:16,955
結束種族隔離
882
00:49:19,165 --> 00:49:21,084
“60年代的領袖,尼克森總統”
883
00:49:21,250 --> 00:49:24,003
不要看那些,我們不要惹麻煩
884
00:49:24,170 --> 00:49:26,130
“總統選甘迺迪”
885
00:49:26,297 --> 00:49:28,883
“限有色人種入內”
886
00:49:29,050 --> 00:49:30,301
“限白人入內”
887
00:49:35,765 --> 00:49:37,976
“注意,他們必定…”
888
00:49:42,313 --> 00:49:44,649
我們不想惹麻煩
889
00:49:45,316 --> 00:49:47,443
我不是來找麻煩的,女士
890
00:49:47,610 --> 00:49:48,736
你們在這裡幹嘛?
891
00:49:49,487 --> 00:49:50,488
來找書
892
00:49:50,655 --> 00:49:53,032
有色人種區也有書
893
00:49:54,325 --> 00:49:56,035
但沒有我要找的書
894
00:49:56,202 --> 00:49:58,329
那也沒辦法
895
00:50:02,500 --> 00:50:03,001
“漢普頓公立圖書館”
896
00:50:03,084 --> 00:50:03,710
走吧,你們很清楚規定
897
00:50:03,876 --> 00:50:06,462
手拿開,不要碰我兒子
898
00:50:07,422 --> 00:50:09,132
希望你今天愉快
899
00:50:17,640 --> 00:50:21,019
隔離與平等是兩件事
900
00:50:21,185 --> 00:50:23,771
現在的情況不代表就是對的
901
00:50:23,938 --> 00:50:25,023
懂嗎?
902
00:50:26,024 --> 00:50:26,858
知道了,媽媽
903
00:50:27,025 --> 00:50:29,360
你們的行為正確,就沒有錯
904
00:50:29,527 --> 00:50:31,154
這是一定的
905
00:50:31,320 --> 00:50:32,321
懂嗎?
906
00:50:32,488 --> 00:50:33,573
知道了,媽媽
907
00:50:39,704 --> 00:50:41,456
你拿了那本書,媽媽?
908
00:50:41,622 --> 00:50:43,541
兒子,我有繳稅
909
00:50:43,708 --> 00:50:45,710
圖書館裡的一切都是用稅買的
910
00:50:45,877 --> 00:50:47,879
你有付錢就不叫“拿”
911
00:50:52,550 --> 00:50:56,054
“福傳是令人期待的新語言”
912
00:50:56,220 --> 00:50:59,599
“是程式設計師與電腦溝通的語言”
913
00:50:59,766 --> 00:51:03,102
“令人興奮,是未來的浪潮”
914
00:51:04,103 --> 00:51:06,856
好,笑一個,大家都要笑
915
00:51:10,568 --> 00:51:11,611
許願 -許願
916
00:51:11,778 --> 00:51:13,196
吹蠟燭,再一次
917
00:51:13,362 --> 00:51:14,864
很棒
918
00:51:16,157 --> 00:51:18,034
里奧德,你該找工作了
919
00:51:18,201 --> 00:51:19,077
兩份工作
920
00:51:20,495 --> 00:51:21,829
你的小孩九歲了,你什麼打算?
921
00:51:21,996 --> 00:51:23,498
謝謝,你來得正是時候
922
00:51:23,664 --> 00:51:24,957
看看誰來了
923
00:51:25,124 --> 00:51:27,085
誰? -真是驚喜
924
00:51:27,251 --> 00:51:28,795
沒什麼好抱怨的
925
00:51:29,837 --> 00:51:30,880
最好是驚喜
926
00:51:31,798 --> 00:51:33,800
一定是霍華邀請他的 -對
927
00:51:34,342 --> 00:51:36,677
我去幫忙弄花
928
00:51:46,354 --> 00:51:48,231
華特,你乖一點
929
00:51:48,397 --> 00:51:50,900
你知道,我… -對
930
00:51:52,819 --> 00:51:54,529
寶貝就是這樣,扭一扭
931
00:51:55,446 --> 00:51:57,323
對,就是這樣
932
00:52:00,910 --> 00:52:03,329
很高興見到你 -謝謝
933
00:52:11,879 --> 00:52:13,965
我應該向你道歉
934
00:52:16,342 --> 00:52:17,718
剛剛算嗎?
935
00:52:19,345 --> 00:52:21,097
能讓我在跳舞時道歉嗎?
936
00:52:33,109 --> 00:52:35,736
我那天好像說錯話了,哥柏女士
937
00:52:37,947 --> 00:52:40,241
我離開有一陣子了
938
00:52:41,117 --> 00:52:43,953
我想我有點脫節了
939
00:52:44,704 --> 00:52:45,830
嗯
940
00:52:46,455 --> 00:52:48,916
我希望你再給我一次機會
941
00:52:50,376 --> 00:52:51,377
嗯
942
00:52:52,128 --> 00:52:53,671
老實說
943
00:52:53,838 --> 00:52:55,506
我想多認識你一些
944
00:52:56,424 --> 00:52:57,425
嗯
945
00:52:59,385 --> 00:53:01,053
你很難取悅
946
00:53:03,556 --> 00:53:05,266
你還沒說對不起
947
00:53:05,433 --> 00:53:06,642
也是
948
00:53:06,809 --> 00:53:07,894
沒錯
949
00:53:11,981 --> 00:53:13,858
對不起,凱薩琳
950
00:53:14,025 --> 00:53:15,234
為什麼,吉姆?
951
00:53:15,985 --> 00:53:17,820
我小看你了
952
00:53:18,696 --> 00:53:20,489
小看了像你這樣的女性
953
00:53:22,658 --> 00:53:24,827
但我想能和你並駕齊驅的也不多
954
00:53:26,913 --> 00:53:29,040
這樣才算正式的道歉
955
00:53:32,210 --> 00:53:35,546
音樂暫停播出,新聞快報
956
00:53:35,713 --> 00:53:37,924
蘇聯新聞單位宣布
957
00:53:38,090 --> 00:53:42,428
俄國太空人尤里加加林成為首位…
958
00:53:42,595 --> 00:53:44,972
在太空完成繞行地球軌道的人
959
00:53:45,139 --> 00:53:47,225
耗時108分鐘
960
00:53:47,391 --> 00:53:50,603
繼續收聽本台隨時提供的最新消息
961
00:53:51,896 --> 00:53:54,106
看來我們被拋在後頭了
962
00:53:54,273 --> 00:53:55,483
東方號火箭
963
00:53:55,650 --> 00:53:57,485
將俄國太空人加加林的3KA座艙…
964
00:53:57,568 --> 00:53:58,569
“首位進入太空的人類:加加林”
965
00:53:58,736 --> 00:54:00,905
於世界標準時間6點07分進入軌道
966
00:54:01,781 --> 00:54:05,493
7點55分重新進入俄國領空
967
00:54:05,660 --> 00:54:08,871
證明人類能在軌道太空飛行中生存
968
00:54:09,330 --> 00:54:11,999
加加林獲頒列寧勳章與金星…
969
00:54:12,166 --> 00:54:13,918
我們輸得一敗塗地
970
00:54:14,085 --> 00:54:15,211
走吧
971
00:54:15,378 --> 00:54:17,588
並獲得… -去搞清楚怎麼飛到太空
972
00:54:17,755 --> 00:54:20,007
蘇聯第一太空人頭銜
973
00:54:20,174 --> 00:54:22,969
被尊稱為國家英雄
974
00:54:23,135 --> 00:54:26,055
這是前所未有的勝利之日
975
00:54:26,222 --> 00:54:28,015
俄國太空計畫
976
00:54:28,182 --> 00:54:32,478
在太空競賽中痛擊美國
977
00:54:32,645 --> 00:54:34,480
謝謝各位留下來
978
00:54:35,606 --> 00:54:37,775
我知道很晚了,看到那些…
979
00:54:37,942 --> 00:54:40,569
我相信大家都急著想回家
980
00:54:41,028 --> 00:54:43,364
在回去前,我要問一個問題
981
00:54:44,907 --> 00:54:48,577
也是我一直問自己的一個問題
982
00:54:48,744 --> 00:54:49,829
也就是…
983
00:54:51,706 --> 00:54:55,209
我們怎麼會在兩人賽中拿第二名?
984
00:54:56,127 --> 00:54:56,919
有人能回答我嗎?
985
00:54:58,170 --> 00:54:58,963
保羅?
986
00:55:00,506 --> 00:55:03,175
我想格倫說得對,他們比我們努力
987
00:55:03,342 --> 00:55:05,553
我必須這麼想,因為…
988
00:55:05,720 --> 00:55:08,389
我拒絕相信俄國人比我們聰明
989
00:55:08,556 --> 00:55:11,684
或是他們比較進步,比較認真
990
00:55:13,394 --> 00:55:15,229
但我不知道,這可能嗎?
991
00:55:16,439 --> 00:55:19,317
有沒有可能他們就是比較在乎?
992
00:55:20,901 --> 00:55:24,030
我們現在處於危及存亡之秋
993
00:55:24,196 --> 00:55:26,490
不是什麼輕鬆愉快之旅
994
00:55:26,657 --> 00:55:30,494
有七張臉孔露出不信任我們的表情
995
00:55:35,041 --> 00:55:36,792
這是我們的問題
996
00:55:37,626 --> 00:55:39,211
所以現在…
997
00:55:41,130 --> 00:55:43,049
你們只需要記住兩件事
998
00:55:43,215 --> 00:55:46,052
一,留下來加班就是你們的人生
999
00:55:47,261 --> 00:55:50,181
二,不要妄想你們會領到加班費
1000
00:55:50,348 --> 00:55:52,308
為了贏過那些混蛋,加班是應該的
1001
00:55:54,268 --> 00:55:55,686
至於不能接受的人
1002
00:55:55,853 --> 00:55:58,189
我也了解,謝謝你們之前的付出
1003
00:55:59,357 --> 00:56:00,858
而其他人…
1004
00:56:01,817 --> 00:56:04,111
我建議你們打電話回家
1005
00:56:04,278 --> 00:56:05,654
向妻子說明情況
1006
00:56:06,113 --> 00:56:07,615
我先開始
1007
00:56:48,030 --> 00:56:51,492
“紅石無人操縱火箭測試”
1008
00:57:04,964 --> 00:57:07,174
山姆,調高一點
1009
00:57:07,341 --> 00:57:08,342
是,長官
1010
00:57:10,553 --> 00:57:12,179
約翰 -早安,長官
1011
00:57:17,184 --> 00:57:20,104
7-5,7-4,7-3
1012
00:57:27,361 --> 00:57:28,821
下班前算好
1013
00:57:34,743 --> 00:57:35,995
好,看起來可以
1014
00:57:40,791 --> 00:57:41,959
好
1015
00:57:42,418 --> 00:57:43,085
好
1016
00:57:49,258 --> 00:57:52,303
“IBM 7090資料處理系統”
1017
00:57:52,887 --> 00:57:55,598
長官,可能是選擇鎖 -我去走走
1018
00:57:55,764 --> 00:57:57,391
我們以服務國家為榮
1019
00:57:57,558 --> 00:57:59,768
我們不擔心危險
1020
00:57:59,935 --> 00:58:01,937
我們沒有時間害怕
1021
00:58:02,104 --> 00:58:04,023
我們要完成工作
1022
00:58:10,029 --> 00:58:11,030
早安 -早安
1023
00:58:11,197 --> 00:58:12,198
“有色人種入口”
1024
00:58:12,364 --> 00:58:13,115
傑克森女士
1025
00:58:13,282 --> 00:58:14,450
“收件”
1026
00:58:14,617 --> 00:58:16,785
有色人種的座位在法院後方
1027
00:58:16,952 --> 00:58:18,370
謝謝你,女士
1028
00:58:37,473 --> 00:58:39,350
你們誰想先去?
1029
00:58:52,571 --> 00:58:55,366
“福傳語言”
1030
00:58:57,117 --> 00:58:59,036
“垂直面,水平面”
1031
00:59:02,915 --> 00:59:07,378
IBM 7090資料處理系統
1032
00:59:07,545 --> 00:59:09,713
它有能力計算…
1033
00:59:09,880 --> 00:59:12,883
超過24,000筆的乘法
1034
00:59:14,218 --> 00:59:15,219
而且只要一秒
1035
00:59:15,386 --> 00:59:17,137
我的天,那快得像閃電一樣
1036
00:59:17,304 --> 00:59:18,305
他們弄不好那個系統的
1037
00:59:19,640 --> 00:59:20,849
最後還是會成功的
1038
00:59:21,016 --> 00:59:23,102
到時候我們必須知道怎麼寫程式
1039
00:59:23,269 --> 00:59:24,562
除非你們想丟了工作
1040
00:59:24,728 --> 00:59:26,188
不,女士
1041
00:59:31,986 --> 00:59:33,362
茲林先生…
1042
00:59:34,154 --> 00:59:35,864
我拿到法院請願日期了
1043
00:59:39,910 --> 00:59:42,913
“電腦使用高速儲存單位…”
1044
00:59:43,080 --> 00:59:45,165
“做為資訊保存裝置”
1045
00:59:47,042 --> 00:59:48,294
你有大腦啊
1046
00:59:48,460 --> 00:59:49,920
這我可以應付
1047
00:59:53,632 --> 00:59:55,634
這個位置不對
1048
01:00:00,472 --> 01:00:02,266
好女孩
1049
01:00:04,935 --> 01:00:05,603
茹絲
1050
01:00:05,769 --> 01:00:07,062
是,長官 -聯絡卡納維爾角基地
1051
01:00:07,229 --> 01:00:09,064
薛帕的軌道要更新
1052
01:00:11,942 --> 01:00:13,027
搞什麼
1053
01:00:15,029 --> 01:00:16,071
她在哪裡?
1054
01:01:14,672 --> 01:01:15,756
你跑到哪裡去了?
1055
01:01:16,256 --> 01:01:18,425
我到處找你,你卻不在位子上
1056
01:01:18,592 --> 01:01:19,760
不是我的錯覺
1057
01:01:19,927 --> 01:01:22,096
你每天到底混到哪裡去了?
1058
01:01:24,932 --> 01:01:26,517
去洗手間,長官
1059
01:01:26,684 --> 01:01:27,935
去洗手間?
1060
01:01:28,852 --> 01:01:29,687
去該死的洗手間
1061
01:01:31,271 --> 01:01:32,272
一天去40分鐘?
1062
01:01:35,275 --> 01:01:36,819
你在洗手間幹嘛?
1063
01:01:37,945 --> 01:01:40,447
我們時間緊迫,我這麼信任你
1064
01:01:42,658 --> 01:01:45,035
這裡沒有我的洗手間
1065
01:01:45,869 --> 01:01:47,496
什麼叫“沒有你的洗手間”?
1066
01:01:47,663 --> 01:01:49,998
這裡沒有洗手間
1067
01:01:50,165 --> 01:01:52,876
這棟樓沒有有色人種洗手間
1068
01:01:53,043 --> 01:01:56,463
只有西側大樓有,距離這裡800公尺
1069
01:01:56,630 --> 01:01:57,631
你知道這件事嗎?
1070
01:01:59,341 --> 01:02:02,803
我要走到非洲才能上廁所
1071
01:02:02,970 --> 01:02:05,013
而且我也不能使用腳踏車
1072
01:02:05,180 --> 01:02:07,141
你可以想像一下,哈里遜先生
1073
01:02:07,850 --> 01:02:08,976
我的制服
1074
01:02:09,143 --> 01:02:13,313
過膝裙,高跟鞋,簡單的珍珠項鍊
1075
01:02:13,480 --> 01:02:15,149
喔,我沒有珍珠
1076
01:02:15,315 --> 01:02:18,694
因為有色人種拿的薪水買不起珍珠
1077
01:02:19,653 --> 01:02:23,699
我沒日沒夜工作得像條狗
1078
01:02:23,866 --> 01:02:27,536
只靠你們不屑碰的那壺咖啡過日子
1079
01:02:40,340 --> 01:02:42,843
所以,不好意思
1080
01:02:43,010 --> 01:02:46,430
我一天必須要去幾次洗手間
1081
01:03:13,916 --> 01:03:15,918
“有色人種專用”
1082
01:03:33,435 --> 01:03:35,229
“有色人種女用洗手間”
1083
01:03:57,918 --> 01:03:59,294
你們看到了
1084
01:04:03,674 --> 01:04:05,092
再也沒有有色人種洗手間
1085
01:04:06,134 --> 01:04:08,345
沒有白人洗手間
1086
01:04:08,512 --> 01:04:10,138
就是簡單的馬桶而已
1087
01:04:11,431 --> 01:04:12,850
隨便你想去哪裡的廁所都行
1088
01:04:13,433 --> 01:04:15,102
最好是離你的座位近一點的
1089
01:04:22,776 --> 01:04:26,154
在太空總署尿尿不用分膚色
1090
01:04:52,723 --> 01:04:54,349
聽說你感冒了
1091
01:04:54,516 --> 01:04:56,226
我帶了一些湯過來
1092
01:04:56,393 --> 01:04:57,853
女孩們可以吃點熱的
1093
01:04:58,854 --> 01:05:00,230
進來吧
1094
01:05:06,820 --> 01:05:08,071
不好意思
1095
01:05:08,238 --> 01:05:10,699
女孩們,我們來禱告
1096
01:05:11,742 --> 01:05:13,243
低下頭
1097
01:05:17,164 --> 01:05:19,666
主啊,感謝祢賜我們這餐
1098
01:05:19,833 --> 01:05:24,004
請庇佑食物,使其庇佑我們的身體
1099
01:05:24,171 --> 01:05:26,173
以耶穌之名禱告
1100
01:05:28,050 --> 01:05:29,676
阿們 -阿們
1101
01:05:32,012 --> 01:05:33,013
“1961年5月5日”
1102
01:05:33,180 --> 01:05:34,139
“艾倫薛帕的火箭發射”
1103
01:05:34,222 --> 01:05:36,058
在卡納維爾角是歷史性的一天
1104
01:05:36,224 --> 01:05:37,517
我們引頸期盼的是…
1105
01:05:37,684 --> 01:05:40,562
艾倫薛帕的自由7號將進入太空
1106
01:05:40,729 --> 01:05:43,440
時速大約187公里
1107
01:05:43,607 --> 01:05:45,359
桃樂斯快來啊 -我的天,快點
1108
01:05:45,525 --> 01:05:46,693
快點,桃樂斯 -我來了
1109
01:05:46,860 --> 01:05:49,780
他會在佛州離岸56公里處降落
1110
01:05:49,947 --> 01:05:51,073
接他回來的…
1111
01:05:51,239 --> 01:05:53,700
是尚普蘭湖號航母 -你總算來了
1112
01:05:53,867 --> 01:05:55,702
這是航母歷史性的任務
1113
01:05:57,287 --> 01:05:59,539
自由7號,液態氧槽…
1114
01:05:59,706 --> 01:06:01,416
現在要洩壓
1115
01:06:01,583 --> 01:06:02,209
“自由7號”
1116
01:06:02,292 --> 01:06:04,628
應該能降低艙內溫度,結束
1117
01:06:04,795 --> 01:06:06,380
快啊,座艙指揮中心
1118
01:06:06,546 --> 01:06:08,382
把問題搞定,點燃引信吧
1119
01:06:08,757 --> 01:06:10,092
收到,自由7號
1120
01:06:10,258 --> 01:06:11,635
準備
1121
01:06:11,802 --> 01:06:12,886
溫度恢復正常了
1122
01:06:13,053 --> 01:06:15,055
再做一次發射狀態檢查
1123
01:06:15,222 --> 01:06:16,264
所有系統準備完成
1124
01:06:16,431 --> 01:06:17,933
進入最後倒數階段
1125
01:06:18,100 --> 01:06:19,643
進入最後倒數階段
1126
01:06:19,810 --> 01:06:20,560
收到
1127
01:06:21,561 --> 01:06:22,938
倒數讀秒,10
1128
01:06:23,605 --> 01:06:24,731
9
1129
01:06:24,898 --> 01:06:25,983
8
1130
01:06:26,149 --> 01:06:27,442
7
1131
01:06:27,609 --> 01:06:28,819
6
1132
01:06:28,986 --> 01:06:30,237
5
1133
01:06:30,404 --> 01:06:31,655
4
1134
01:06:31,822 --> 01:06:32,739
3
1135
01:06:32,906 --> 01:06:34,116
2
1136
01:06:34,282 --> 01:06:35,575
1
1137
01:06:35,742 --> 01:06:36,952
0
1138
01:06:39,246 --> 01:06:40,497
已經點燃
1139
01:06:41,164 --> 01:06:42,457
升空了
1140
01:06:43,417 --> 01:06:44,626
上去吧
1141
01:06:44,793 --> 01:06:47,087
升空,開始計時
1142
01:06:50,841 --> 01:06:53,760
燃料系統開,2.5G
1143
01:06:53,927 --> 01:06:55,012
快上去吧
1144
01:06:55,178 --> 01:06:58,306
撐住 -距離升空後34分鐘
1145
01:07:18,952 --> 01:07:21,121
傾斜88度,軌道良好
1146
01:07:23,999 --> 01:07:25,667
偏航沒問題
1147
01:07:25,834 --> 01:07:27,627
切換到手動操作
1148
01:07:27,794 --> 01:07:28,795
好
1149
01:07:31,798 --> 01:07:33,800
在全世界面前
1150
01:07:33,967 --> 01:07:36,053
我們看見太空
1151
01:07:36,219 --> 01:07:38,638
看見月球與周圍的星球
1152
01:07:38,805 --> 01:07:39,514
太好了 -我們成功了
1153
01:07:39,681 --> 01:07:41,808
我們發誓
1154
01:07:41,975 --> 01:07:44,311
我們不會任由敵國
1155
01:07:44,478 --> 01:07:46,730
豎立征服主宰的旗幟
1156
01:07:47,397 --> 01:07:50,692
而是以自由和平的風帆…
1157
01:07:51,359 --> 01:07:53,987
在這片新的海洋上帶領我們
1158
01:07:54,154 --> 01:07:57,491
因為我們將獲得新的知識
1159
01:07:57,657 --> 01:07:59,493
獲得新的權利
1160
01:07:59,993 --> 01:08:02,579
我們選擇在這十年內登陸月球
1161
01:08:02,746 --> 01:08:04,331
並完成其他的事
1162
01:08:04,498 --> 01:08:06,166
不是因為這些事很容易
1163
01:08:06,333 --> 01:08:08,168
而是因為它們很困難
1164
01:08:08,335 --> 01:08:09,294
“漢普頓晚報:甘迺迪瞄準月球”
1165
01:08:09,377 --> 01:08:10,754
我們應該要感謝甘迺迪總統
1166
01:08:10,921 --> 01:08:12,839
幫我們保住了工作
1167
01:08:17,010 --> 01:08:18,553
古斯葛利森是下一個
1168
01:08:18,720 --> 01:08:21,014
他也要搭紅石火箭進行次軌道飛行
1169
01:08:21,848 --> 01:08:24,351
這是格倫搭擎天神號前的最後機會
1170
01:08:25,519 --> 01:08:27,020
老天保佑我們能讓他回來
1171
01:08:27,187 --> 01:08:30,524
對,我猜他會希望我們先算好數學
1172
01:08:32,359 --> 01:08:34,069
做得好,各位
1173
01:08:34,236 --> 01:08:36,363
回去陪小孩吃飯吧
1174
01:08:36,530 --> 01:08:38,073
然後再回來工作
1175
01:09:10,730 --> 01:09:13,233
我想這是親你的好時機
1176
01:09:15,402 --> 01:09:16,570
為什麼?
1177
01:09:18,738 --> 01:09:21,741
我想你也喜歡我,像我喜歡你一樣
1178
01:09:23,118 --> 01:09:24,953
是嗎? -對
1179
01:09:25,745 --> 01:09:28,248
不然你早就要我回家了
1180
01:09:42,762 --> 01:09:45,265
我很久沒和男人接吻了
1181
01:09:46,308 --> 01:09:47,767
幾乎快忘記怎麼做了
1182
01:10:01,198 --> 01:10:05,202
FBI逮捕涉嫌在阿拉巴馬州…
1183
01:10:05,368 --> 01:10:08,955
攻擊黑人解放團體巴士的四名白人
1184
01:10:09,122 --> 01:10:10,540
寶貝 -巴士裡很快…
1185
01:10:10,707 --> 01:10:11,791
媽媽 -瀰漫黑煙
1186
01:10:11,958 --> 01:10:13,168
我們都趴在地上
1187
01:10:13,335 --> 01:10:15,545
所有人都發現巴士著火了
1188
01:10:15,712 --> 01:10:17,797
必須逃出去才行
1189
01:10:17,964 --> 01:10:20,508
小孩不需要看這些 -他們需要看
1190
01:10:20,675 --> 01:10:22,219
我們在伯明罕逃出巴士後
1191
01:10:22,385 --> 01:10:23,803
每個人都該看
1192
01:10:23,970 --> 01:10:25,680
有人硬把我拉出門
1193
01:10:25,847 --> 01:10:27,015
然後被丟進人群裡
1194
01:10:27,182 --> 01:10:29,809
後來有個大傢伙和幾個人一起揍我
1195
01:10:29,976 --> 01:10:33,146
我們認為自己是為國家奉獻
1196
01:10:33,313 --> 01:10:35,982
這不只是為了我們而奮鬥
1197
01:10:36,149 --> 01:10:38,985
是為了拯救美國的靈魂而奮鬥
1198
01:10:39,152 --> 01:10:40,320
瑪莉傑克森
1199
01:10:40,862 --> 01:10:43,990
請願前往漢普頓高中修課
1200
01:10:47,410 --> 01:10:48,870
早安,庭上
1201
01:10:53,416 --> 01:10:56,002
漢普頓高中是白人學校,女士
1202
01:10:57,254 --> 01:10:59,422
是的,庭上,我了解
1203
01:10:59,589 --> 01:11:01,341
維吉尼亞州還是實施種族隔離
1204
01:11:01,508 --> 01:11:03,385
不管聯邦政府怎麼說
1205
01:11:03,551 --> 01:11:05,720
不管最高法院怎麼說
1206
01:11:05,887 --> 01:11:07,681
我們的法律才是法律
1207
01:11:08,515 --> 01:11:10,684
庭上,請容我說句話
1208
01:11:10,850 --> 01:11:13,603
我相信有些特殊情況可以考慮
1209
01:11:13,770 --> 01:11:16,523
有什麼能讓黑人女性念白人學校?
1210
01:11:18,400 --> 01:11:20,193
我能上前嗎,庭上?
1211
01:11:33,540 --> 01:11:34,374
庭上
1212
01:11:34,791 --> 01:11:38,086
您應該最能了解首開先例的重要性
1213
01:11:38,878 --> 01:11:40,547
怎麼說,傑克森女士?
1214
01:11:41,256 --> 01:11:45,302
您是家族中最早加入美軍的成員
1215
01:11:45,468 --> 01:11:46,636
美國海軍
1216
01:11:46,803 --> 01:11:49,139
最早念大學的家族成員
1217
01:11:49,306 --> 01:11:50,807
喬治梅森大學
1218
01:11:50,974 --> 01:11:53,226
也是最早連任的州法官
1219
01:11:53,393 --> 01:11:55,729
連續三位州長都任命您
1220
01:11:55,895 --> 01:11:57,564
你有做功課
1221
01:11:57,981 --> 01:11:59,274
是的,庭上
1222
01:11:59,733 --> 01:12:01,067
你的重點是什麼?
1223
01:12:01,234 --> 01:12:02,569
重點是,庭上
1224
01:12:02,736 --> 01:12:04,904
維吉尼亞州從未有黑人女性
1225
01:12:05,071 --> 01:12:07,407
曾經到全白人學校唸過書
1226
01:12:07,574 --> 01:12:08,575
這是前所未聞的事
1227
01:12:08,742 --> 01:12:10,327
是的,前所未聞
1228
01:12:11,119 --> 01:12:13,747
在艾倫薛帕坐在火箭上之前
1229
01:12:13,913 --> 01:12:15,957
沒有美國人曾經到過太空
1230
01:12:16,499 --> 01:12:18,460
現在,他將永遠被世人記住
1231
01:12:18,626 --> 01:12:21,087
這個出身新罕布夏州的美國海軍
1232
01:12:21,254 --> 01:12:22,797
是第一個進入星空的人
1233
01:12:24,966 --> 01:12:26,134
而我,庭上
1234
01:12:26,301 --> 01:12:28,803
我要成為太空總署的工程師
1235
01:12:28,970 --> 01:12:30,930
但沒有修白人學校的課程
1236
01:12:31,097 --> 01:12:32,766
我就做不到這件事
1237
01:12:33,641 --> 01:12:36,186
我不能改變我的膚色
1238
01:12:37,020 --> 01:12:40,523
所以我不得不選擇做先鋒
1239
01:12:41,441 --> 01:12:43,318
但沒有您,我無法成功
1240
01:12:44,527 --> 01:12:45,445
庭上
1241
01:12:45,612 --> 01:12:48,114
您今天將聽見各種案件
1242
01:12:48,281 --> 01:12:51,451
100年後,哪一個案子是重要的?
1243
01:12:51,618 --> 01:12:54,371
哪一個案子能讓您首開先例?
1244
01:13:05,507 --> 01:13:07,300
只能上夜校
1245
01:13:08,218 --> 01:13:09,636
傑克森女士
1246
01:13:16,684 --> 01:13:19,187
太好了
1247
01:13:19,354 --> 01:13:20,480
太好了
1248
01:13:21,731 --> 01:13:24,192
我的天,我不敢相信
1249
01:13:25,151 --> 01:13:31,199
“葛利森發射著陸計畫 作者…”
1250
01:13:41,418 --> 01:13:45,422
“保羅史塔佛與凱薩琳哥柏”
1251
01:13:48,716 --> 01:13:50,093
他說他會遲到多久? -抱歉
1252
01:13:50,260 --> 01:13:51,553
最多五分鐘
1253
01:13:51,719 --> 01:13:53,221
古斯葛利森的座標
1254
01:13:53,388 --> 01:13:56,391
我想先算約翰格倫的軌道
1255
01:13:57,767 --> 01:13:59,185
你知道自己在說什麼嗎?
1256
01:13:59,352 --> 01:14:02,605
擎天神火箭的軌道發射需要時間
1257
01:14:02,772 --> 01:14:04,524
有什麼問題嗎?
1258
01:14:05,775 --> 01:14:07,026
哈里遜先生
1259
01:14:07,902 --> 01:14:09,446
我在想…
1260
01:14:09,612 --> 01:14:13,116
我這輩子都在想,你就說吧
1261
01:14:13,283 --> 01:14:15,201
長官
1262
01:14:17,287 --> 01:14:20,707
我想先算約翰格倫的軌道
1263
01:14:20,874 --> 01:14:23,126
這不是加加減減,是要發明數學
1264
01:14:23,293 --> 01:14:26,045
我們討論過了,那種數學不存在
1265
01:14:26,212 --> 01:14:27,213
我做得到,長官
1266
01:14:27,380 --> 01:14:30,383
你知道這些計算要多精準嗎?
1267
01:14:30,550 --> 01:14:33,052
像從300公尺外發射短型霰彈槍
1268
01:14:33,219 --> 01:14:35,889
子彈還要通過小得看不見的洞一樣
1269
01:14:36,055 --> 01:14:37,974
我看看 -我的槍法很準,長官
1270
01:14:38,558 --> 01:14:41,060
葛利森的數字怎麼樣?
1271
01:14:41,227 --> 01:14:42,729
完全正確
1272
01:14:45,398 --> 01:14:46,608
試算格倫的軌道吧
1273
01:14:48,151 --> 01:14:49,736
但要和史塔佛確認,懂嗎?
1274
01:14:49,903 --> 01:14:50,653
是,長官
1275
01:14:51,404 --> 01:14:52,489
謝謝您
1276
01:14:56,743 --> 01:14:58,453
計算人員不能列為作者
1277
01:15:05,418 --> 01:15:06,377
座艙指揮中心,這裡是自由鐘7號
1278
01:15:06,461 --> 01:15:07,086
“1961年7月21日”
1279
01:15:07,170 --> 01:15:07,795
“收回古斯葛利森”
1280
01:15:07,921 --> 01:15:08,838
很清楚
1281
01:15:11,090 --> 01:15:12,967
好,到現在為止都很好
1282
01:15:13,134 --> 01:15:13,927
收到
1283
01:15:14,761 --> 01:15:17,931
自由鐘7號,杭特1號準備伸勾回收
1284
01:15:18,097 --> 01:15:20,308
自由鐘7號聽見了,結束
1285
01:15:21,267 --> 01:15:22,352
艙口蓋爆炸了,座艙指揮中心
1286
01:15:22,519 --> 01:15:25,772
自由鐘7號座艙下沈
1287
01:15:25,939 --> 01:15:27,815
古斯葛利森已經離開座艙
1288
01:15:27,982 --> 01:15:31,611
救援人員要把他從海水中拉出來
1289
01:15:31,778 --> 01:15:35,823
可惜自由鐘7號座艙無法回收
1290
01:15:35,990 --> 01:15:36,991
媽媽
1291
01:15:38,952 --> 01:15:39,953
不行,我不行 -瑪莉
1292
01:15:47,210 --> 01:15:49,462
哈里遜先生,納稅人的錢和座艙…
1293
01:15:49,629 --> 01:15:50,964
一起沉到海底了
1294
01:15:51,130 --> 01:15:53,967
你怎麼能確保約翰格倫安全回來?
1295
01:15:54,133 --> 01:15:55,051
先聽我說
1296
01:15:55,218 --> 01:15:57,637
發現的目的不是為了發現本身
1297
01:15:57,804 --> 01:15:59,889
而是為了人類的生存
1298
01:16:00,473 --> 01:16:02,809
而且必然伴隨著風險
1299
01:16:04,352 --> 01:16:06,479
先成功的人就能制訂規則
1300
01:16:06,646 --> 01:16:08,648
所有文明都是如此
1301
01:16:09,357 --> 01:16:12,360
所以,我認為各位更應該考慮的是
1302
01:16:12,527 --> 01:16:16,197
你們希望誰在太空中發號施令?
1303
01:16:16,864 --> 01:16:18,825
我們必須知道外面有什麼,參議員
1304
01:16:19,659 --> 01:16:23,413
我們必須進入太空才能保障生存
1305
01:16:23,580 --> 01:16:25,415
只有一個人能做到這件事
1306
01:16:27,333 --> 01:16:30,253
我們會,也必須讓格倫安全回來
1307
01:16:31,254 --> 01:16:33,506
因為他要告訴我們他看到什麼
1308
01:16:37,010 --> 01:16:39,012
紅石火箭直接往上飛
1309
01:16:39,679 --> 01:16:42,849
但座艙速度太慢無法進入軌道
1310
01:16:43,933 --> 01:16:47,228
飛行路線是地球、次軌道、地球
1311
01:16:47,395 --> 01:16:49,022
這是已知的計算方式
1312
01:16:49,188 --> 01:16:51,691
成功讓薛帕、葛利森進入太空
1313
01:16:52,525 --> 01:16:54,027
但不適用於格倫
1314
01:16:55,028 --> 01:16:56,613
那麼擎天神火箭…
1315
01:16:57,405 --> 01:16:59,198
能將我們推進軌道
1316
01:16:59,365 --> 01:17:02,535
向上升,讓座艙進入橢圓軌道
1317
01:17:03,369 --> 01:17:05,079
讓地球的重力拉住它
1318
01:17:05,246 --> 01:17:07,874
但是速度夠快所以不會撞上地球
1319
01:17:08,041 --> 01:17:09,792
所以才能停留在軌道上
1320
01:17:09,959 --> 01:17:12,253
至於讓它回來…
1321
01:17:13,087 --> 01:17:14,714
是我們還不知道的計算
1322
01:17:16,758 --> 01:17:17,759
凱薩琳,請說
1323
01:17:17,925 --> 01:17:20,595
所以座艙會一直繞著地球
1324
01:17:20,762 --> 01:17:22,722
因為沒有減速的力量?
1325
01:17:23,389 --> 01:17:24,390
沒錯
1326
01:17:24,557 --> 01:17:27,560
使它在正確的時刻慢下來
1327
01:17:27,727 --> 01:17:29,270
慢的程度也要恰到好處
1328
01:17:29,437 --> 01:17:30,438
就是我們要算的
1329
01:17:33,608 --> 01:17:34,609
凱薩琳,請說
1330
01:17:34,776 --> 01:17:38,237
所以它要從橢圓軌道…
1331
01:17:39,739 --> 01:17:41,824
進入拋物線軌道
1332
01:17:41,991 --> 01:17:42,992
對
1333
01:17:43,826 --> 01:17:45,828
這就是返航關鍵點
1334
01:17:45,995 --> 01:17:47,997
完全沒有犯錯的空間
1335
01:17:48,623 --> 01:17:50,124
如果他太快掉回來…
1336
01:17:50,291 --> 01:17:51,918
重返大氣層時會著火
1337
01:17:52,085 --> 01:17:53,336
沒錯
1338
01:17:53,503 --> 01:17:54,796
如果回來得太慢…
1339
01:17:54,962 --> 01:17:56,589
他會被地球的重力推走
1340
01:17:56,756 --> 01:18:00,093
任何改變,質量、重量、速度
1341
01:18:00,259 --> 01:18:03,596
時間、距離、摩擦力、風吹草動
1342
01:18:04,472 --> 01:18:06,516
都會改變返航關鍵點
1343
01:18:06,683 --> 01:18:09,644
我們就要重新計算
1344
01:18:10,311 --> 01:18:11,104
對
1345
01:18:11,813 --> 01:18:16,609
我們要能選擇重返大氣層的位置
1346
01:18:16,776 --> 01:18:19,779
這個返航關鍵點必須很精確
1347
01:18:19,946 --> 01:18:20,655
山姆
1348
01:18:21,614 --> 01:18:25,118
這些是目前紅石座艙的最新數字
1349
01:18:25,284 --> 01:18:26,953
顯然我們知道發射點
1350
01:18:27,120 --> 01:18:27,787
謝謝
1351
01:18:27,954 --> 01:18:31,541
國防部的簡報會說明海軍回收區
1352
01:18:31,708 --> 01:18:34,168
然後我們再往回推算
1353
01:18:34,335 --> 01:18:37,839
剩下就靠我們了,開始工作吧
1354
01:18:38,548 --> 01:18:39,549
史塔佛先生
1355
01:18:39,966 --> 01:18:40,800
什麼事,凱薩琳?
1356
01:18:40,967 --> 01:18:44,512
如果讓我參加簡報對計畫會更有用
1357
01:18:44,679 --> 01:18:46,514
國防部簡報不對外開放
1358
01:18:46,681 --> 01:18:50,977
對,但如果我們不知道改變
1359
01:18:51,144 --> 01:18:52,145
就不能立刻跟上
1360
01:18:52,311 --> 01:18:54,731
我需要馬上知道改變,這不能出錯
1361
01:18:54,897 --> 01:18:56,649
凱薩琳,我們的工作就是這樣
1362
01:18:56,816 --> 01:19:00,528
你要做,就用現有的資料算
1363
01:19:00,695 --> 01:19:02,655
不然我們就找做得到的人來
1364
01:19:09,370 --> 01:19:10,413
好
1365
01:19:23,176 --> 01:19:24,385
好女孩
1366
01:19:25,678 --> 01:19:27,722
你在幹嘛?你不能進來這裡
1367
01:19:27,889 --> 01:19:28,931
你是誰?
1368
01:19:29,098 --> 01:19:31,017
我是西側計算組的
1369
01:19:32,226 --> 01:19:33,519
我是桃樂斯范恩,先生
1370
01:19:33,686 --> 01:19:35,354
這是很精密的設備
1371
01:19:35,521 --> 01:19:37,190
抱歉,先生,我只是想幫忙
1372
01:19:37,356 --> 01:19:38,065
最好是
1373
01:19:38,232 --> 01:19:39,609
比爾,數字出來了
1374
01:19:42,028 --> 01:19:43,696
哪一種數字?
1375
01:19:47,784 --> 01:19:49,118
真想不到
1376
01:19:50,203 --> 01:19:51,287
你剛說你叫什麼名字?
1377
01:19:52,205 --> 01:19:53,414
桃樂斯范恩
1378
01:19:54,624 --> 01:19:56,042
桃樂斯范恩
1379
01:19:58,586 --> 01:20:03,090
“友誼7號發射預測”
1380
01:20:03,216 --> 01:20:05,676
長官,這是友誼7號的參數
1381
01:20:06,385 --> 01:20:07,386
這些都還沒確定
1382
01:20:07,553 --> 01:20:09,430
我們要修改座艙的窗戶
1383
01:20:09,597 --> 01:20:11,057
什麼時候改的? -6分鐘前
1384
01:20:11,224 --> 01:20:12,683
數字改變了,重算
1385
01:20:12,850 --> 01:20:16,103
長官,讓我參加簡報就能即時…
1386
01:20:16,270 --> 01:20:17,772
凱薩琳,我們談過這件事了
1387
01:20:17,939 --> 01:20:20,066
不可能,沒有女性與會的相關規定
1388
01:20:20,691 --> 01:20:23,069
也沒有男性繞行地球的相關規定
1389
01:20:23,236 --> 01:20:25,863
總之事情就是這樣
1390
01:20:48,094 --> 01:20:50,638
“友誼7號發射預測 作者…”
1391
01:20:55,434 --> 01:20:58,604
“保羅史塔佛與凱薩琳哥柏”
1392
01:21:00,106 --> 01:21:03,150
窗戶變更後的格倫上校發射座標
1393
01:21:03,317 --> 01:21:06,112
我說過計算人員不能署名,重做
1394
01:21:06,279 --> 01:21:08,406
那些是我算的,應該有我的名字
1395
01:21:08,573 --> 01:21:10,449
事情就不是這樣的
1396
01:21:10,616 --> 01:21:12,952
保羅,怎麼回事?
1397
01:21:13,119 --> 01:21:15,329
哈里遜先生,我想參加今天的簡報
1398
01:21:15,496 --> 01:21:16,581
為什麼?
1399
01:21:16,747 --> 01:21:19,417
數據改變得很快,座艙設計也會變
1400
01:21:19,584 --> 01:21:22,587
重量和著陸區每天都在變
1401
01:21:22,753 --> 01:21:26,090
你們開完會,本來算好的又要重算
1402
01:21:26,632 --> 01:21:28,968
格倫上校還有幾週就要升空了
1403
01:21:29,135 --> 01:21:30,344
我們還沒算出正確的數字
1404
01:21:31,637 --> 01:21:33,139
為什麼她不能開會?
1405
01:21:33,306 --> 01:21:34,307
因為她等級不夠,艾爾
1406
01:21:34,473 --> 01:21:35,975
如果我不能盡快…
1407
01:21:36,142 --> 01:21:38,477
拿到數據和資訊
1408
01:21:38,644 --> 01:21:39,645
工作就沒有效率
1409
01:21:39,812 --> 01:21:41,355
我要一起開會,同步獲得資訊
1410
01:21:41,522 --> 01:21:44,442
平民不能參加國防部機密簡報
1411
01:21:44,609 --> 01:21:46,485
我覺得我是說明計算的最佳人選
1412
01:21:46,652 --> 01:21:48,487
你不會放棄的吧? -我不會
1413
01:21:48,654 --> 01:21:50,698
她是女人,沒有相關規定…
1414
01:21:50,865 --> 01:21:53,326
讓女性參加會議 -聽到了,保羅
1415
01:21:56,329 --> 01:21:57,872
但是在這些牆後面…
1416
01:21:58,873 --> 01:22:00,374
是誰制訂規則?
1417
01:22:00,541 --> 01:22:02,001
是您,您才是長官
1418
01:22:02,168 --> 01:22:04,837
只是你得展現長官的魄力
1419
01:22:14,180 --> 01:22:15,348
你要安靜
1420
01:22:16,182 --> 01:22:17,266
謝謝您
1421
01:22:18,184 --> 01:22:19,310
早安
1422
01:22:20,227 --> 01:22:21,479
各位先生
1423
01:22:30,488 --> 01:22:33,866
這是軌道與發射時機處的凱薩琳
1424
01:22:34,867 --> 01:22:37,244
她的工作和今天的內容相關
1425
01:22:38,496 --> 01:22:39,497
過來
1426
01:22:40,706 --> 01:22:41,874
給她張椅子吧?
1427
01:22:43,709 --> 01:22:44,710
我們已經確認發射時機…
1428
01:22:44,877 --> 01:22:46,170
請給她椅子 -是,長官
1429
01:22:46,337 --> 01:22:48,506
我們確認了友誼7號的發射時機
1430
01:22:48,673 --> 01:22:49,840
現在討論著陸區
1431
01:22:50,383 --> 01:22:52,718
海軍需要單一著陸區
1432
01:22:52,885 --> 01:22:55,179
我們能回收的區域是52平方公里
1433
01:22:55,346 --> 01:22:56,347
超出這個範圍
1434
01:22:56,514 --> 01:22:58,224
座艙可能就無法回收
1435
01:22:58,391 --> 01:23:00,685
我們希望有三個可能的回收點
1436
01:23:00,851 --> 01:23:01,936
我們不可能涵蓋大半個海洋
1437
01:23:02,895 --> 01:23:05,856
無意冒犯,但座艙設計每天都在變
1438
01:23:06,732 --> 01:23:09,026
現在繞行地球的速度是多少?
1439
01:23:15,199 --> 01:23:17,785
火箭把座艙送到低軌道的速度…
1440
01:23:17,952 --> 01:23:21,122
是每小時28,234公里
1441
01:23:24,709 --> 01:23:26,210
這張超速罰單可有得瞧了
1442
01:23:28,963 --> 01:23:29,797
好
1443
01:23:29,964 --> 01:23:32,591
我們有飛行速度、發射時機
1444
01:23:32,758 --> 01:23:35,761
現在討論的著陸區是巴哈馬群島
1445
01:23:35,928 --> 01:23:37,638
這樣可以算出返航關鍵點了嗎?
1446
01:23:37,805 --> 01:23:39,265
理論上來說可以
1447
01:23:39,432 --> 01:23:41,058
現在不能只有理論了
1448
01:23:41,225 --> 01:23:44,478
我們用這些資訊就能算出返航關鍵點
1449
01:23:44,645 --> 01:23:46,605
什麼時候能算好?
1450
01:23:57,241 --> 01:23:57,950
凱薩琳
1451
01:24:00,828 --> 01:24:02,580
開始算吧
1452
01:24:27,646 --> 01:24:32,693
可成功重新進入大氣層的位置
1453
01:24:34,028 --> 01:24:36,697
距離格倫上校的著陸點4,812公里
1454
01:24:36,864 --> 01:24:39,116
假設著陸點在巴哈馬群島
1455
01:24:39,992 --> 01:24:44,789
時速28,234公里
1456
01:24:45,289 --> 01:24:46,540
重新進入大氣層
1457
01:24:47,291 --> 01:24:49,043
113公尺
1458
01:24:49,627 --> 01:24:51,378
傾斜角度是…
1459
01:24:51,545 --> 01:24:54,840
46.56度
1460
01:24:55,716 --> 01:24:56,383
距離…
1461
01:24:57,176 --> 01:25:00,679
速率的平方,正弦
1462
01:25:00,846 --> 01:25:03,057
重力的平方
1463
01:25:05,017 --> 01:25:07,645
正弦,10公尺
1464
01:25:08,479 --> 01:25:11,315
這樣的距離是…
1465
01:25:11,482 --> 01:25:17,238
6,257,657公尺…
1466
01:25:18,697 --> 01:25:21,742
或4,812公里…
1467
01:25:23,994 --> 01:25:28,916
或46.33度
1468
01:25:31,210 --> 01:25:37,383
好,著陸區是北緯5.0667度
1469
01:25:37,550 --> 01:25:40,553
西經77.3333度
1470
01:25:41,887 --> 01:25:43,556
也就是這裡
1471
01:25:46,517 --> 01:25:48,060
就在這裡
1472
01:25:48,227 --> 01:25:50,396
加減52平方公里
1473
01:25:55,359 --> 01:25:56,569
我喜歡她的數字
1474
01:25:58,028 --> 01:25:59,238
謝謝
1475
01:26:00,239 --> 01:26:04,577
前提是座艙重返大氣層的位置正確
1476
01:26:05,202 --> 01:26:07,246
我們要怎麼確定這一點?
1477
01:26:07,955 --> 01:26:09,957
這部分我們還沒算出來,各位
1478
01:26:10,416 --> 01:26:11,876
我們正在努力
1479
01:26:14,086 --> 01:26:15,087
凱薩琳
1480
01:26:19,091 --> 01:26:21,260
這東西什麼時候能發揮它的價值?
1481
01:26:21,427 --> 01:26:23,762
我們正在努力,哈里遜先生
1482
01:26:23,929 --> 01:26:24,930
我需要更多人力
1483
01:26:25,097 --> 01:26:26,932
要程式設計師輸入資訊卡
1484
01:26:27,099 --> 01:26:29,602
敲鑼打鼓地去找 -好
1485
01:26:29,768 --> 01:26:31,770
你是IBM的負責人對嗎? -是的
1486
01:26:31,937 --> 01:26:33,772
不擇手段也要找到人
1487
01:26:33,939 --> 01:26:35,482
你要搞定,不然我就不付錢
1488
01:26:35,649 --> 01:26:36,901
了解
1489
01:26:40,112 --> 01:26:42,239
那個對了,那個也對
1490
01:26:43,657 --> 01:26:45,409
你們全都拿不到薪水
1491
01:26:55,002 --> 01:26:56,003
我?
1492
01:26:56,170 --> 01:26:57,796
對,是暫時的
1493
01:26:57,963 --> 01:27:00,090
我們需要IBM讓格倫升空
1494
01:27:00,257 --> 01:27:03,594
主任工程師說你會寫程式卡之類的
1495
01:27:04,136 --> 01:27:05,804
那這邊的女孩怎麼辦?
1496
01:27:05,971 --> 01:27:09,934
計算人員來不及算出軌道飛行數字
1497
01:27:10,100 --> 01:27:11,477
暫時會留在這裡
1498
01:27:11,644 --> 01:27:13,354
以後呢?
1499
01:27:14,104 --> 01:27:18,984
格倫升空後太空總署會解散計算組
1500
01:27:21,362 --> 01:27:25,366
我不接受調職,除非她們跟著我
1501
01:27:26,158 --> 01:27:27,284
你說什麼?
1502
01:27:27,451 --> 01:27:29,954
我們需要人力才能寫程式
1503
01:27:30,120 --> 01:27:31,330
我一個人做不來
1504
01:27:31,497 --> 01:27:34,667
這些女孩都準備好了,隨時能上工
1505
01:27:38,295 --> 01:27:39,380
各位
1506
01:27:41,799 --> 01:27:43,384
我們調職了
1507
01:27:44,802 --> 01:27:47,513
放下計算機,新工作用不到它們了
1508
01:28:08,534 --> 01:28:12,538
“西側計算組”
1509
01:28:47,906 --> 01:28:49,742
歡迎各位女士
1510
01:28:59,960 --> 01:29:02,087
知道你的工作是什麼嗎,保羅?
1511
01:29:03,547 --> 01:29:05,632
在人材中找到天才
1512
01:29:06,133 --> 01:29:07,468
讓我們成功
1513
01:29:08,594 --> 01:29:10,429
我們要不一起達到頂峰
1514
01:29:11,305 --> 01:29:13,057
要不就全軍覆沒
1515
01:29:16,310 --> 01:29:18,479
是,晚安,長官
1516
01:29:47,925 --> 01:29:50,094
我不知道幾點會到家
1517
01:29:50,260 --> 01:29:51,929
學校九點下課
1518
01:29:55,015 --> 01:29:56,517
你有什麼要說嗎?
1519
01:29:57,601 --> 01:29:59,478
我想你可能需要這個
1520
01:30:02,981 --> 01:30:05,109
你可以裝各種不同筆芯
1521
01:30:06,527 --> 01:30:09,321
只要壓上面這邊
1522
01:30:10,155 --> 01:30:12,157
然後筆芯會掉出來
1523
01:30:12,950 --> 01:30:14,701
你再放新的進去
1524
01:30:14,868 --> 01:30:17,663
就是新的筆了
1525
01:30:21,375 --> 01:30:23,627
你會是一個好工程師的
1526
01:30:24,628 --> 01:30:25,629
真的嗎?
1527
01:30:25,796 --> 01:30:26,880
真的
1528
01:30:27,881 --> 01:30:30,801
沒有人能阻擋瑪莉傑克森
1529
01:30:30,968 --> 01:30:32,845
實現她的夢想
1530
01:30:33,512 --> 01:30:34,972
連我也不能
1531
01:30:40,394 --> 01:30:42,646
別再惹我生氣了
1532
01:30:42,813 --> 01:30:44,022
是的,夫人
1533
01:30:47,734 --> 01:30:49,653
也別害我遲到了
1534
01:30:49,820 --> 01:30:51,321
你會遲到,我要讓你遲到
1535
01:30:51,905 --> 01:30:52,906
你不會遲到啦
1536
01:30:59,496 --> 01:31:00,539
好,各位先生
1537
01:31:00,706 --> 01:31:05,002
今天要講普朗克愛因斯坦波長關係
1538
01:31:09,047 --> 01:31:10,215
有事嗎?
1539
01:31:11,758 --> 01:31:12,843
我是瑪莉傑克森
1540
01:31:13,010 --> 01:31:14,344
我註冊入學了
1541
01:31:16,680 --> 01:31:19,892
這門課沒有對女性授課
1542
01:31:20,601 --> 01:31:22,603
教學方式應該不分男女都一樣
1543
01:31:24,396 --> 01:31:26,356
我沒看到有色人種區
1544
01:31:26,523 --> 01:31:28,275
我可以隨便坐嗎?
1545
01:31:33,739 --> 01:31:34,865
謝謝
1546
01:31:39,912 --> 01:31:40,746
好
1547
01:31:42,372 --> 01:31:43,373
普朗克-愛因斯坦
1548
01:31:45,250 --> 01:31:46,126
問題出在…
1549
01:31:46,293 --> 01:31:51,089
座艙從橢圓軌道移到拋物線軌道
1550
01:31:51,882 --> 01:31:54,301
這裡沒有數學公式
1551
01:31:54,468 --> 01:31:56,929
因為我們能計算發射與著陸
1552
01:31:57,095 --> 01:31:58,430
但沒有軌道轉換公式
1553
01:31:58,597 --> 01:32:00,974
座艙就會留在軌道上,回不來地球
1554
01:32:03,310 --> 01:32:05,103
也許我們根本想錯了
1555
01:32:05,604 --> 01:32:06,605
怎麼說?
1556
01:32:11,109 --> 01:32:12,778
也許根本不需要新的算式
1557
01:32:14,821 --> 01:32:16,490
可能是舊的算法
1558
01:32:17,574 --> 01:32:21,411
用數字而不是理論來思考
1559
01:32:21,578 --> 01:32:23,330
數學永遠是最可靠的
1560
01:32:24,414 --> 01:32:25,666
對你來說是這樣
1561
01:32:32,172 --> 01:32:33,340
歐拉公式
1562
01:32:33,507 --> 01:32:34,508
歐拉公式
1563
01:32:34,675 --> 01:32:35,801
對
1564
01:32:35,968 --> 01:32:38,136
那超古老的 -但是有用
1565
01:32:38,637 --> 01:32:40,347
數學上行得通
1566
01:33:16,550 --> 01:33:17,718
就是這個
1567
01:33:20,178 --> 01:33:21,388
把它打出來
1568
01:33:21,555 --> 01:33:22,556
好
1569
01:33:28,854 --> 01:33:32,858
“友誼7號發射著陸分析 史塔佛”
1570
01:33:47,664 --> 01:33:48,874
桃樂斯
1571
01:33:49,750 --> 01:33:51,084
米契爾女士
1572
01:33:57,382 --> 01:33:59,217
你今天加班了
1573
01:34:00,218 --> 01:34:02,554
好像總是這樣
1574
01:34:02,721 --> 01:34:04,723
對,好像是
1575
01:34:12,898 --> 01:34:13,565
謝謝
1576
01:34:17,694 --> 01:34:20,447
我聽說IBM發揮全力了
1577
01:34:21,573 --> 01:34:23,241
你真的有能力使用它
1578
01:34:23,909 --> 01:34:26,703
我爸爸教過我一些機械的知識
1579
01:34:27,621 --> 01:34:29,748
東側組這邊有幾個女生
1580
01:34:29,915 --> 01:34:32,292
也想學習相關知識
1581
01:34:32,459 --> 01:34:33,543
這是未來趨勢
1582
01:34:33,710 --> 01:34:36,046
如果你不介意,我可以帶她們過去
1583
01:34:36,922 --> 01:34:38,590
這不是我能決定的,女士
1584
01:34:39,132 --> 01:34:40,801
主管才能決定
1585
01:34:41,760 --> 01:34:43,428
你說的沒錯
1586
01:34:45,722 --> 01:34:47,307
晚安,米契爾女士
1587
01:34:49,267 --> 01:34:50,769
聽我說,桃樂斯
1588
01:34:52,479 --> 01:34:54,398
不管你怎麼想…
1589
01:34:55,607 --> 01:34:57,818
我對你們都沒有偏見
1590
01:34:57,984 --> 01:34:59,152
我知道
1591
01:35:00,278 --> 01:35:02,489
我知道你可能真的這麼以為
1592
01:35:15,127 --> 01:35:16,294
晚安,凱薩琳
1593
01:35:17,421 --> 01:35:18,505
晚安
1594
01:35:20,757 --> 01:35:22,467
媽媽 -寶貝
1595
01:35:22,634 --> 01:35:24,469
媽媽 -我回來了
1596
01:35:25,178 --> 01:35:26,304
親愛的
1597
01:35:27,472 --> 01:35:29,474
我沒有錯過誰的生日吧
1598
01:35:29,641 --> 01:35:30,642
沒有啦
1599
01:35:30,809 --> 01:35:31,935
沒有,媽媽
1600
01:35:32,102 --> 01:35:33,645
夫人,請坐
1601
01:35:33,812 --> 01:35:35,147
謝謝你囉
1602
01:35:36,690 --> 01:35:38,525
今天是我的生日嗎?
1603
01:35:38,692 --> 01:35:39,818
不是,媽媽
1604
01:35:41,111 --> 01:35:42,487
你們都好漂亮
1605
01:35:45,699 --> 01:35:47,868
媽媽,怎麼回事?
1606
01:35:50,996 --> 01:35:52,372
晚安,凱薩琳
1607
01:35:58,336 --> 01:35:59,629
你什麼都不打算說嗎?
1608
01:35:59,796 --> 01:36:01,298
我不是主角
1609
01:36:03,049 --> 01:36:04,301
你們也不說?
1610
01:36:07,012 --> 01:36:09,139
好吧,我才不要整晚…
1611
01:36:12,017 --> 01:36:13,518
我的老天
1612
01:36:14,186 --> 01:36:15,187
這是給我的
1613
01:36:18,565 --> 01:36:20,692
你很傷心嗎,媽媽? -沒有
1614
01:36:20,859 --> 01:36:23,069
沒關係,媽媽 -他是好人
1615
01:36:23,236 --> 01:36:24,988
我知道
1616
01:36:25,155 --> 01:36:26,323
我只是忍不住
1617
01:36:26,490 --> 01:36:28,241
他還沒問你喔
1618
01:36:29,326 --> 01:36:31,203
我知道,但他會的
1619
01:36:31,369 --> 01:36:32,370
你會吧?
1620
01:36:32,537 --> 01:36:33,705
如果你讓我開口的話
1621
01:36:33,872 --> 01:36:36,041
快點,她都在哭了
1622
01:36:36,208 --> 01:36:37,542
安靜
1623
01:36:37,709 --> 01:36:38,668
這是我媽媽的戒指
1624
01:36:39,544 --> 01:36:41,004
好美
1625
01:36:41,713 --> 01:36:43,215
她和我父親結婚了…
1626
01:36:43,381 --> 01:36:44,591
52年
1627
01:36:46,510 --> 01:36:48,595
我想這是世界上最幸運的戒指了
1628
01:36:50,388 --> 01:36:52,516
認識你那天,我打電話給我媽媽
1629
01:36:52,682 --> 01:36:55,769
說:“媽,我找到結婚的對象了”
1630
01:36:55,936 --> 01:36:57,062
她說什麼?
1631
01:36:57,229 --> 01:36:59,856
她說:“她一定很不平凡”
1632
01:37:00,023 --> 01:37:01,066
那你說什麼?
1633
01:37:01,233 --> 01:37:02,526
我說:“不”
1634
01:37:03,735 --> 01:37:05,570
“她不只不平凡”
1635
01:37:05,737 --> 01:37:07,280
“她勝過一切”
1636
01:37:08,114 --> 01:37:09,115
現在…
1637
01:37:09,908 --> 01:37:12,786
我打算更浪漫的,我很快會補償你
1638
01:37:12,953 --> 01:37:14,037
沒關係
1639
01:37:15,372 --> 01:37:17,082
但我知道娶了妳…
1640
01:37:18,041 --> 01:37:19,584
也包括娶了妳的女孩們
1641
01:37:21,711 --> 01:37:23,088
讚美上帝
1642
01:37:23,755 --> 01:37:24,631
我願意
1643
01:37:25,757 --> 01:37:26,800
我還沒問你
1644
01:37:26,967 --> 01:37:28,093
快點
1645
01:37:30,762 --> 01:37:32,430
我的天哪
1646
01:37:35,600 --> 01:37:39,104
我的寶貝,你們看,很美是不是?
1647
01:37:40,105 --> 01:37:41,231
你看,媽媽
1648
01:37:42,941 --> 01:37:44,943
水星-擎天神太空船將使格倫…
1649
01:37:45,110 --> 01:37:47,737
成為首位進入地球軌道的美國人
1650
01:37:47,904 --> 01:37:51,074
目前已進行五次無人飛行測試
1651
01:37:51,241 --> 01:37:55,078
太空總署證實IBM 7090資料處理系統
1652
01:37:55,245 --> 01:37:57,414
已確認本次任務的…
1653
01:37:57,581 --> 01:37:59,791
發射與收回系統計算結果
1654
01:37:59,958 --> 01:38:03,128
調整與設備安裝都符合進度
1655
01:38:03,295 --> 01:38:04,963
是,先生,就在這裡
1656
01:38:06,631 --> 01:38:07,632
您找我,長官?
1657
01:38:07,799 --> 01:38:08,800
坐下吧
1658
01:38:09,968 --> 01:38:11,636
有什麼問題嗎,哈里遜先生?
1659
01:38:11,803 --> 01:38:13,346
不,沒有問題
1660
01:38:15,140 --> 01:38:19,144
其實IBM計算的速度超過任何人類
1661
01:38:19,311 --> 01:38:20,979
甚至比你還快
1662
01:38:21,646 --> 01:38:23,148
那是好事啊
1663
01:38:26,026 --> 01:38:27,193
也許吧
1664
01:38:28,153 --> 01:38:29,654
卡納維爾角基地那邊堅持
1665
01:38:29,821 --> 01:38:32,115
要在那裡進行所有後援準備
1666
01:38:33,325 --> 01:38:34,200
我懂
1667
01:38:34,367 --> 01:38:36,369
所以這裡就不做後援了
1668
01:38:37,621 --> 01:38:40,457
老實說,我們根本比不上IBM
1669
01:38:43,710 --> 01:38:47,213
總之,這個部門不需要計算人員了
1670
01:38:48,798 --> 01:38:50,717
進步是一把雙面刃
1671
01:38:55,972 --> 01:38:58,350
你要回去西側計算組了
1672
01:38:58,516 --> 01:39:00,852
我們會看看有沒有其它職位
1673
01:39:01,019 --> 01:39:02,354
謝謝您,長官
1674
01:39:06,191 --> 01:39:07,192
凱薩琳,我…
1675
01:39:09,361 --> 01:39:10,987
覺得很遺憾
1676
01:39:12,072 --> 01:39:14,240
這超出我的職權,希望你了解
1677
01:39:15,575 --> 01:39:16,826
我了解
1678
01:39:40,350 --> 01:39:41,059
凱薩琳
1679
01:39:43,228 --> 01:39:44,938
我們聽說你訂婚了
1680
01:39:45,105 --> 01:39:46,106
是的
1681
01:39:46,856 --> 01:39:48,024
你們真貼心
1682
01:39:55,407 --> 01:39:56,866
好漂亮
1683
01:39:57,033 --> 01:39:58,868
其實是哈里遜先生的主意
1684
01:39:59,411 --> 01:40:02,414
但我想應該是他老婆挑的
1685
01:40:02,580 --> 01:40:05,417
他眼裡除了數字應該沒別的了
1686
01:40:06,751 --> 01:40:08,253
祝你婚禮順利
1687
01:40:09,879 --> 01:40:11,047
你在這裡做得很好,凱薩琳
1688
01:40:41,453 --> 01:40:42,912
你好,很高興見到你
1689
01:40:43,079 --> 01:40:44,372
牧師,你好嗎? -你好嗎?
1690
01:40:45,874 --> 01:40:49,085
第一次我根本沒什麼感覺
1691
01:40:49,252 --> 01:40:50,670
我太緊張了
1692
01:40:52,839 --> 01:40:55,133
你跟那時候一樣美麗
1693
01:40:55,300 --> 01:40:56,468
妳覺得嗎?
1694
01:40:57,510 --> 01:40:58,636
只是老了一點
1695
01:40:59,387 --> 01:41:00,472
還有胖了一點
1696
01:41:01,556 --> 01:41:02,849
但你很美
1697
01:41:07,228 --> 01:41:09,147
我們來吧,又一次
1698
01:41:09,647 --> 01:41:10,565
水星計畫
1699
01:41:10,732 --> 01:41:14,152
以羅馬神話中的雙翼信使為名
1700
01:41:14,319 --> 01:41:16,154
三年兩個月又三天後的今天…
1701
01:41:16,237 --> 01:41:17,322
“1962.2.20 約翰格倫升空”
1702
01:41:17,822 --> 01:41:20,867
在十次失敗後,總算… -好女孩
1703
01:41:21,034 --> 01:41:22,911
我們再次嘗試把美國人送上軌道
1704
01:41:23,078 --> 01:41:25,205
讓約翰格倫上校進入軌道
1705
01:41:25,371 --> 01:41:27,373
他會是首位進入地球軌道的美國人
1706
01:41:27,999 --> 01:41:30,210
各位可以看到這裡有數千人
1707
01:41:30,376 --> 01:41:32,295
要見證這個歷史事件
1708
01:41:33,296 --> 01:41:34,756
保羅,這邊有問題
1709
01:41:34,923 --> 01:41:37,133
這些著陸座標跟昨天的不一樣
1710
01:41:39,302 --> 01:41:40,804
是IBM跑出來的結果
1711
01:41:41,721 --> 01:41:43,723
那IBM就是昨天出錯了
1712
01:41:44,390 --> 01:41:45,475
對嗎?
1713
01:41:46,267 --> 01:41:47,769
或是該死的在今天出錯了
1714
01:41:51,689 --> 01:41:53,775
保羅,我說的對嗎?
1715
01:41:54,567 --> 01:41:56,194
看起來是這樣
1716
01:41:58,321 --> 01:41:59,364
“卡納維爾角基地”
1717
01:41:59,447 --> 01:42:00,949
在這之前IBM都沒有問題
1718
01:42:01,032 --> 01:42:03,159
但我們會重跑一次看看
1719
01:42:03,326 --> 01:42:05,036
我要老實說,艾爾
1720
01:42:05,203 --> 01:42:07,163
我當飛行員時,是我控制機器
1721
01:42:07,330 --> 01:42:09,666
現在好像是機器控制我
1722
01:42:09,833 --> 01:42:10,875
我們看法一致,約翰
1723
01:42:11,042 --> 01:42:12,335
我們的人在處理了
1724
01:42:12,502 --> 01:42:14,295
去找那個女孩來驗算
1725
01:42:15,046 --> 01:42:16,756
那個女孩? -對,長官
1726
01:42:18,716 --> 01:42:19,759
你是說凱薩琳?
1727
01:42:19,926 --> 01:42:21,928
對,聰明的那個
1728
01:42:22,095 --> 01:42:24,556
如果她說數字沒問題,我就出發
1729
01:42:25,640 --> 01:42:26,808
好,我們會去聯絡
1730
01:42:26,975 --> 01:42:28,226
收到
1731
01:42:30,270 --> 01:42:31,271
山姆
1732
01:42:32,188 --> 01:42:33,648
去找凱薩琳哥柏
1733
01:42:33,815 --> 01:42:37,318
她要確認數字,否則我們飛不了
1734
01:42:37,485 --> 01:42:38,653
是,長官
1735
01:43:02,468 --> 01:43:04,095
我要找凱薩琳哥柏
1736
01:43:04,262 --> 01:43:05,430
我現在是凱薩琳強生
1737
01:43:05,597 --> 01:43:06,723
他們要你來確認座標數字
1738
01:43:06,890 --> 01:43:10,852
觀光客數週前就蜂擁到可可亞海灘
1739
01:43:11,019 --> 01:43:14,689
佔領了卡納維爾角周邊和佛州
1740
01:43:14,856 --> 01:43:17,108
全國各地,彷彿時間…
1741
01:43:17,275 --> 01:43:19,319
好,給她一點空間工作
1742
01:43:19,485 --> 01:43:23,156
我們在等待格倫上校升空
1743
01:43:23,323 --> 01:43:25,283
這是美國歷史性的一日
1744
01:43:25,450 --> 01:43:28,244
全國等待了好幾個月
1745
01:43:28,411 --> 01:43:31,456
無人擎天神火箭測試失敗多次
1746
01:43:31,623 --> 01:43:34,584
人類操縱計畫也取消過10次
1747
01:43:34,751 --> 01:43:38,713
都是因為各種機械或系統問題
1748
01:43:38,880 --> 01:43:39,714
就連天氣…
1749
01:43:39,881 --> 01:43:42,675
最終測試與檢查已完成
1750
01:43:42,842 --> 01:43:45,595
約翰格倫準備登上友誼7號
1751
01:43:45,762 --> 01:43:50,475
我們肯定今天是最適合起飛的日子
1752
01:43:50,642 --> 01:43:52,185
座艙已經準備好
1753
01:43:52,352 --> 01:43:56,022
火箭一切正常,這裡的天氣…
1754
01:43:56,189 --> 01:43:58,399
朗里那邊有消息嗎? -還沒
1755
01:43:58,566 --> 01:44:01,444
我們得知太空總署控制中心…
1756
01:44:01,611 --> 01:44:05,114
正在最後確認發射與返航座標
1757
01:44:05,281 --> 01:44:07,742
包括最後的返航關鍵點計算
1758
01:44:07,909 --> 01:44:10,703
這是安全成功發射與返航的關鍵
1759
01:44:10,870 --> 01:44:13,498
多年的等待,數月的延後
1760
01:44:13,665 --> 01:44:16,668
格倫上校終於準備好這次太空飛行
1761
01:44:16,834 --> 01:44:18,962
我們滿懷期望,等待已久
1762
01:44:19,128 --> 01:44:22,840
最後確認可能暗示太空總署的遲疑
1763
01:44:23,007 --> 01:44:24,342
但我們毫無保留地說
1764
01:44:25,218 --> 01:44:28,471
約翰格倫上校的安全是首要條件
1765
01:44:28,972 --> 01:44:30,473
也是國家最重視的
1766
01:44:30,640 --> 01:44:31,808
不,長官,我們還是會飛
1767
01:44:32,308 --> 01:44:33,518
是,長官
1768
01:44:37,438 --> 01:44:38,273
就是這樣
1769
01:44:43,027 --> 01:44:44,779
你搞什麼?居然在休息?
1770
01:44:59,669 --> 01:45:02,380
“州立警局”
1771
01:45:05,258 --> 01:45:09,095
“太空總署”
1772
01:45:32,452 --> 01:45:33,870
現在幾點?
1773
01:46:05,443 --> 01:46:06,444
長官
1774
01:46:10,990 --> 01:46:12,033
14號發射台
1775
01:46:24,128 --> 01:46:25,004
凱薩琳
1776
01:46:30,343 --> 01:46:31,344
快點
1777
01:46:35,014 --> 01:46:36,891
長官,14號發射台連線
1778
01:46:37,433 --> 01:46:38,643
好,讓我跟他們說
1779
01:46:42,021 --> 01:46:44,607
這裡是朗里,座標已確認
1780
01:46:44,774 --> 01:46:45,900
待命,朗里
1781
01:46:48,694 --> 01:46:49,695
我們可以確定
1782
01:46:49,862 --> 01:46:52,698
重返大氣層的關鍵位置
1783
01:46:52,865 --> 01:46:58,246
是緯度16.11984
1784
01:46:58,413 --> 01:47:04,001
經度-165.2356
1785
01:47:05,211 --> 01:47:06,963
發射時機確認
1786
01:47:07,130 --> 01:47:09,090
著陸座標正確
1787
01:47:09,257 --> 01:47:10,883
這是很好的消息,艾爾
1788
01:47:11,676 --> 01:47:14,095
要信任看不到的東西有點困難
1789
01:47:14,262 --> 01:47:15,805
沒錯,上校
1790
01:47:15,972 --> 01:47:17,682
凱薩琳算出來的…
1791
01:47:17,849 --> 01:47:19,934
還比那個大機器多幾個小數點
1792
01:47:20,810 --> 01:47:23,771
我會參照你的每個數字,幫我謝謝她
1793
01:47:24,439 --> 01:47:26,149
各位,火箭準備發射
1794
01:47:26,315 --> 01:47:27,650
祝你好運,友誼7號
1795
01:47:27,817 --> 01:47:29,235
一路順風,朗里
1796
01:47:32,572 --> 01:47:33,948
這裡是卡納維爾角
1797
01:47:34,115 --> 01:47:35,700
繼續升空倒數…
1798
01:47:35,867 --> 01:47:37,410
約翰格倫上校
1799
01:47:37,577 --> 01:47:39,203
登上友誼7號
1800
01:47:39,370 --> 01:47:41,706
位在14號發射台的擎天神火箭
1801
01:47:42,373 --> 01:47:44,417
高23公尺
1802
01:47:44,584 --> 01:47:45,585
目前倒數計時…
1803
01:47:45,751 --> 01:47:48,212
這些是佛州卡納維爾角的畫面
1804
01:47:48,379 --> 01:47:50,423
發射台往後退了
1805
01:47:50,590 --> 01:47:52,341
我們準備升空
1806
01:47:52,508 --> 01:47:55,094
水星號脫離燃料供應纜
1807
01:47:56,053 --> 01:47:58,014
倒數10秒開始
1808
01:47:58,181 --> 01:48:00,391
供水開始,水星號準備 -8、7
1809
01:48:00,558 --> 01:48:02,393
6、5 -引擎啟動
1810
01:48:02,560 --> 01:48:03,519
4
1811
01:48:03,686 --> 01:48:05,855
3、2 -老天,一路順風
1812
01:48:06,022 --> 01:48:08,107
1、0
1813
01:48:08,274 --> 01:48:09,484
點火
1814
01:48:10,485 --> 01:48:11,736
升空
1815
01:48:15,907 --> 01:48:18,034
水星擎天神6號升空了
1816
01:48:20,953 --> 01:48:22,413
這裡有點顛簸啊
1817
01:48:22,580 --> 01:48:23,414
收到
1818
01:48:23,581 --> 01:48:24,749
現在是最大動壓
1819
01:48:24,916 --> 01:48:26,417
收到,座艙指揮中心
1820
01:48:26,584 --> 01:48:28,419
所有系統都在運作
1821
01:48:28,586 --> 01:48:30,087
第二引擎關閉還有20秒
1822
01:48:30,254 --> 01:48:32,131
軌道依舊完美
1823
01:48:32,298 --> 01:48:33,382
第二引擎關閉
1824
01:48:34,342 --> 01:48:37,053
收到,第二引擎關閉
1825
01:48:41,641 --> 01:48:44,101
零重力,我感覺很好
1826
01:48:44,519 --> 01:48:47,021
約翰格倫回報一切都好
1827
01:48:48,189 --> 01:48:50,399
這個景象太驚人了
1828
01:48:51,943 --> 01:48:53,903
收到,友誼7號
1829
01:48:58,866 --> 01:49:00,660
你可以進入軌道了
1830
01:49:00,826 --> 01:49:02,370
謝謝,座艙指揮中心
1831
01:49:07,500 --> 01:49:09,669
好,還有十個半小時
1832
01:49:09,835 --> 01:49:11,379
如果成功繞七次的話
1833
01:49:12,755 --> 01:49:14,048
我要咖啡
1834
01:49:15,841 --> 01:49:19,554
東岸時間接近午夜
1835
01:49:19,720 --> 01:49:22,473
格倫上校開始第三趟繞行
1836
01:49:22,640 --> 01:49:25,142
跨越四分之三的非洲大陸
1837
01:49:25,309 --> 01:49:26,936
在東非尚吉巴上空可以看到…
1838
01:49:27,103 --> 01:49:29,605
他將抵達的下一個追蹤站
1839
01:49:29,772 --> 01:49:31,857
感謝老天,友誼7號座艙…
1840
01:49:40,700 --> 01:49:42,243
新任務來了
1841
01:49:45,788 --> 01:49:47,999
這裡總是在改變
1842
01:49:48,165 --> 01:49:50,042
很難跟上他們
1843
01:49:50,209 --> 01:49:52,545
“太空總署IBM計算中心主管”
1844
01:49:52,712 --> 01:49:56,007
他們要一個長期小組負責操作IBM
1845
01:49:56,173 --> 01:49:57,550
多少人?
1846
01:49:57,717 --> 01:49:59,677
初期要30人
1847
01:50:02,388 --> 01:50:05,141
謝謝你的消息,米契爾女士
1848
01:50:06,309 --> 01:50:09,228
不客氣,范恩女士
1849
01:50:31,042 --> 01:50:33,586
“有色計算人員”
1850
01:50:52,438 --> 01:50:54,065
“熱擋板”
1851
01:50:54,231 --> 01:50:55,733
這裡出現警告燈號
1852
01:50:56,317 --> 01:50:58,277
座艙指揮中心7號,有警告燈號
1853
01:50:58,444 --> 01:50:59,612
待命,7號
1854
01:51:00,321 --> 01:51:02,198
長官,出現警告燈號
1855
01:51:05,826 --> 01:51:07,244
什麼情況,保羅?
1856
01:51:08,537 --> 01:51:10,498
熱擋板可能鬆了
1857
01:51:10,665 --> 01:51:13,876
7號,請確認著陸氣囊是關的嗎?
1858
01:51:14,919 --> 01:51:16,379
確定,座艙指揮中心
1859
01:51:16,545 --> 01:51:17,838
艾爾,他現在就得回來
1860
01:51:18,005 --> 01:51:19,757
否則他重返大氣層時會被燒毀
1861
01:51:28,683 --> 01:51:29,475
“祝約翰格倫與友誼7號好運”
1862
01:51:29,558 --> 01:51:30,559
過來,寶貝
1863
01:51:30,726 --> 01:51:31,811
太空裡有個人
1864
01:51:31,977 --> 01:51:33,396
我們不想錯過,所以要快
1865
01:51:33,562 --> 01:51:35,189
格倫出事了
1866
01:51:35,356 --> 01:51:36,649
怎麼回事? -好,過來
1867
01:51:36,816 --> 01:51:38,984
快點 -你們跟著我
1868
01:51:39,151 --> 01:51:40,152
“布萊蕭電器”
1869
01:51:40,319 --> 01:51:42,613
我們剛剛得知友誼7號…
1870
01:51:42,780 --> 01:51:45,700
熱擋板有脫落的危險
1871
01:51:45,866 --> 01:51:47,952
你有聽到敲擊的聲音嗎?
1872
01:51:48,119 --> 01:51:49,704
或是比較頻繁的這種聲音?
1873
01:51:49,870 --> 01:51:51,288
沒有,座艙指揮中心
1874
01:51:51,455 --> 01:51:53,249
這使得任務面臨極大危險
1875
01:51:53,416 --> 01:51:55,126
叫他們不要拋出回航設備
1876
01:51:55,292 --> 01:51:57,169
叫他們不要拋出回航設備
1877
01:51:57,670 --> 01:52:01,048
太空總署確認座艙熱擋板有問題
1878
01:52:01,215 --> 01:52:03,592
可能會脫落
1879
01:52:03,759 --> 01:52:05,678
如果熱擋板鬆脫
1880
01:52:05,845 --> 01:52:09,181
回航設備的綁繩也許能固定擋板
1881
01:52:09,348 --> 01:52:10,433
這樣有用嗎?
1882
01:52:10,599 --> 01:52:12,226
會有用的
1883
01:52:12,393 --> 01:52:14,979
直到他到達返航位置
1884
01:52:15,146 --> 01:52:16,105
可以撐到那時候
1885
01:52:16,272 --> 01:52:20,317
艾爾,他必須手動進入大氣層
1886
01:52:20,484 --> 01:52:21,485
就這麼辦
1887
01:52:21,652 --> 01:52:22,987
友誼7號
1888
01:52:23,154 --> 01:52:25,990
我們建議你不要拋出…
1889
01:52:26,157 --> 01:52:28,242
回航設備,重複,不要拋出
1890
01:52:28,409 --> 01:52:32,246
所以你必須手動操縱重返大氣層
1891
01:52:32,413 --> 01:52:33,414
收到
1892
01:52:33,581 --> 01:52:35,958
有原因嗎?結束
1893
01:52:36,125 --> 01:52:37,126
請待命,7號
1894
01:52:42,423 --> 01:52:43,674
目前沒有,7號
1895
01:52:45,009 --> 01:52:49,096
收到,指揮中心,我會手動操縱
1896
01:52:49,263 --> 01:52:51,640
收回潛望鏡,結束
1897
01:52:55,227 --> 01:52:56,437
他知道了
1898
01:53:04,111 --> 01:53:05,696
如果沒有熱擋板
1899
01:53:05,863 --> 01:53:08,824
格倫上校不可能通過地球大氣層
1900
01:53:08,991 --> 01:53:10,659
因為溫度太高了
1901
01:53:11,368 --> 01:53:13,537
自動控制系統失靈
1902
01:53:13,704 --> 01:53:16,916
造成太空船傾斜飄移
1903
01:53:17,082 --> 01:53:21,128
使友誼7號通過大氣層時有危險
1904
01:53:21,295 --> 01:53:24,673
此刻格倫正朝著美國俯衝
1905
01:53:24,840 --> 01:53:29,220
他要在加州以西483公里開始返航
1906
01:53:29,386 --> 01:53:32,348
才能在預定的回收區著陸
1907
01:53:32,515 --> 01:53:37,311
降落在佛州東南1,127公里處
1908
01:53:37,478 --> 01:53:40,105
鎖定本台了解更多詳細報導
1909
01:53:40,272 --> 01:53:43,567
你要用電傳飛操系統重返大氣層
1910
01:53:43,734 --> 01:53:46,403
必須維持零角度,結束
1911
01:53:46,570 --> 01:53:48,697
收到,切換到電傳飛操
1912
01:53:48,864 --> 01:53:50,866
手動操縱是備案,結束
1913
01:53:51,033 --> 01:53:52,201
繼續和他說話
1914
01:53:52,368 --> 01:53:53,369
收到
1915
01:53:53,536 --> 01:53:55,830
回收區的天氣
1916
01:53:55,996 --> 01:53:58,332
浪高0.9公尺,能見度16.1公里
1917
01:53:59,416 --> 01:54:00,835
座艙指揮中心,我聽不清楚
1918
01:54:01,001 --> 01:54:02,920
他正經過通訊中斷區
1919
01:54:05,965 --> 01:54:08,467
外面有個真正的火球,裡面好熱
1920
01:54:22,147 --> 01:54:23,482
座艙指揮中心,聽見了嗎?
1921
01:54:52,595 --> 01:54:55,055
友誼7號,聽得見嗎?結束
1922
01:54:59,226 --> 01:55:00,227
再一次
1923
01:55:00,394 --> 01:55:02,396
友誼7號,聽得見嗎?結束
1924
01:55:16,994 --> 01:55:19,204
友誼7號,聽得見嗎?結束
1925
01:55:32,426 --> 01:55:33,928
非常清楚,座艙指揮中心
1926
01:55:34,803 --> 01:55:37,097
收到,你還好嗎?
1927
01:55:38,641 --> 01:55:41,352
我很好,剛剛真的有顆火球啊
1928
01:55:41,518 --> 01:55:42,436
收到
1929
01:55:42,603 --> 01:55:43,979
讓我們帶你回家吧
1930
01:55:44,438 --> 01:55:45,189
收到
1931
01:55:45,356 --> 01:55:47,566
希望著陸點沒有變
1932
01:55:47,733 --> 01:55:50,486
接近16.11984
1933
01:55:50,653 --> 01:55:52,154
“緯度16.11984,經度-165.2356”
1934
01:55:52,321 --> 01:55:53,113
收到
1935
01:55:53,280 --> 01:55:57,326
接近-165.2356
1936
01:55:57,493 --> 01:56:00,412
倒數3、2、1
1937
01:56:00,579 --> 01:56:02,081
發射降落傘
1938
01:56:03,791 --> 01:56:05,167
漂亮
1939
01:56:06,001 --> 01:56:07,252
情況如何,座艙指揮中心?
1940
01:56:07,419 --> 01:56:09,338
你完全吻合返航點計算結果
1941
01:56:09,505 --> 01:56:11,674
正中座標位置,7號
1942
01:56:12,383 --> 01:56:13,384
收到,座艙指揮中心
1943
01:56:15,219 --> 01:56:17,972
我一直都想在巴哈馬游泳,結束
1944
01:56:21,725 --> 01:56:24,979
約翰格倫在海上降落並等待接應中
1945
01:56:25,145 --> 01:56:25,980
感謝老天
1946
01:56:28,023 --> 01:56:30,609
約翰格倫安全降落
1947
01:56:30,776 --> 01:56:33,237
由美國海軍航母接應
1948
01:56:36,073 --> 01:56:38,033
幹得好,大夥兒
1949
01:56:38,200 --> 01:56:38,951
凱薩琳
1950
01:56:44,289 --> 01:56:45,207
做得很好
1951
01:56:46,542 --> 01:56:48,085
您也是,哈里遜先生
1952
01:56:49,420 --> 01:56:50,504
那麼…
1953
01:56:52,089 --> 01:56:53,757
你覺得我們能上月球嗎?
1954
01:56:55,884 --> 01:56:58,303
我們已經到那了,長官
1955
01:57:11,567 --> 01:57:12,985
非常謝謝你 -謝謝您
1956
01:57:13,652 --> 01:57:17,906
“約翰格倫完成三趟軌道飛行”
1957
01:57:18,073 --> 01:57:19,283
“約翰,做得好”
1958
01:57:21,577 --> 01:57:24,830
“友誼7號逆轉太空競賽的發展”
1959
01:57:24,997 --> 01:57:27,041
“使太空總署在1969年登陸月球”
1960
01:57:31,628 --> 01:57:32,713
“瑪莉傑克森成為太空總署…”
1961
01:57:32,880 --> 01:57:34,965
“以及美國第一位非裔航太工程師”
1962
01:57:35,132 --> 01:57:38,218
“1979年擔任朗里女性計畫主持人”
1963
01:57:38,385 --> 01:57:40,763
“為各種膚色的女性爭取發展”
1964
01:57:40,929 --> 01:57:43,807
各位,這是范恩女士
1965
01:57:43,974 --> 01:57:45,309
你們的主管
1966
01:57:45,476 --> 01:57:46,935
她會告訴你們該怎麼做
1967
01:57:47,728 --> 01:57:48,812
進來吧
1968
01:57:49,480 --> 01:57:51,106
“桃樂斯范恩為NASA首位非裔主管”
1969
01:57:51,190 --> 01:57:53,358
IBM 7090資料處理系統…
1970
01:57:53,442 --> 01:57:55,152
“她專精福傳語言,掌握電子運算”
1971
01:57:55,235 --> 01:57:56,820
每秒能完成24,000筆乘法
1972
01:57:56,904 --> 01:58:00,115
“是太空總署公認的頂尖人才之一”
1973
01:58:00,282 --> 01:58:05,829
“太空科技 史塔佛與凱薩琳強生著”
1974
01:58:31,021 --> 01:58:33,273
“凱薩琳繼續計算…”
1975
01:58:33,440 --> 01:58:36,276
“阿波羅登月任務與太空梭計畫”
1976
01:58:36,443 --> 01:58:41,949
“太空總署以凱薩琳計算大樓…”
1977
01:58:42,116 --> 01:58:46,620
“紀念她對太空旅行的突破性貢獻”
1978
01:58:48,497 --> 01:58:52,459
“她在97歲時獲頒總統自由獎章”
1979
01:58:52,626 --> 01:58:55,420
“並慶祝與吉姆強生結褵56年”
1980
01:59:03,095 --> 01:59:08,100
“太空任務團隊”
1981
01:59:18,235 --> 01:59:22,239
“凱薩琳強生”
1982
01:59:25,075 --> 01:59:29,079
“桃樂斯范恩”
1983
01:59:31,081 --> 01:59:35,085
“瑪莉傑克森”
1984
01:59:50,934 --> 01:59:52,394
“太空總署朗里研究中心”
1985
02:06:39,968 --> 02:06:42,012
翻譯:鍾沛君
